Welsh poetry -- 19th century -- Translations into English

Taxonomy

Code

Scope note(s)

Source note(s)

Display note(s)

Hierarchical terms

Welsh poetry -- 19th century -- Translations into English

Equivalent terms

Welsh poetry -- 19th century -- Translations into English

Associated terms

Welsh poetry -- 19th century -- Translations into English

3 Archival description results for Welsh poetry -- 19th century -- Translations into English

3 results directly related Exclude narrower terms

Caneuon

A notebook containing holograph versions and press cuttings of poems by Ceiriog, many of which were included in Yr Oriau Olaf published by Isaac Foulkes in 1888. Some of the press cuttings are of translations of poems into English.
Loose items have been placed in an archival envelope.

Ten lyrics,

  • NLW MS 10355B.
  • File
  • [1900x1935] /

A volume containing 'Ten Lyrics translated from the original Welsh by J. S. P.' - 'Tending the Wheat', 'The Dove', 'Song to the Nightingale' (John Blackwell, 'Alun'), 'The Song of the dying Bard' (Thomas Jones, 'Gwenffrwd'), 'The Poor Man's Grave' (John Emlyn Jones, 'Ioan Emlyn'), 'Praise of Wales' (John Jones, 'Talhaiarn'), 'Shepherd-Song' (Owen Wynne Jones, 'Glasynys'), 'Nature's Music' (Richard Davies, 'Mynyddog'), 'Remembrance' and 'Howell's song to Myfanwy' (John Ceiriog Hughes, 'Ceiriog').

'J.S.P.'.

The Fall of Llywelyn

An English prose translation of 'Awdl ar Gwymp Llywelyn' written by Walter Davies for the Gwyneddigion eisteddfod, 1821.

Davies, Walter, 1761-1849