Religious literature Transcripts, NLW MS 5284C

Taxonomy

Code

Scope note(s)

Source note(s)

Display note(s)

Hierarchical terms

Religious literature Transcripts, NLW MS 5284C

Equivalent terms

Religious literature Transcripts, NLW MS 5284C

Associated terms

Religious literature Transcripts, NLW MS 5284C

1 Archival description results for Religious literature Transcripts, NLW MS 5284C

1 results directly related Exclude narrower terms

'Llyfr John David o Bentre Vidog',

Extracts copied in 1744-5 by John David or Davies (Pentre Vidog) mainly from a miscellany transcribed by Sir Thomas Williams in 1594-6 (now British Museum Additional MS. 31055). One of the sources used by Sir Thomas Williams was the lost 'White Book of Hergest'. John David's copy includes 'Efengil Nicodemus', 'yr achosion yr ymprydier ddydd Gwener . . .', 'Breuddwyd Maxen Wledig', extracts from Y Bibyl Ynghymraeg, poetry by Taliesin, a deaf and dumb alphabet, 'englynion', a brief chronicle, 542-1463, taken by Sir. Thomas Williams 'ex libro Joanis Prise militis', 'am y pader, or Ll. G. H.', and the text of Y Bibyl Ynghymraeg. The following items in John David's manuscript were taken from other sources: the story of 'Adar Llwch Gwin' taken from a book of Thomas Evan 'o hendre forfydd'; 'englynion a wnaeth Edwart Morys ei Thomas Lloyd Penmaen am fynd yn Gwaccer', with Thomas Lloyd's reply; a note of land tax paid in all Welsh counties except Cardiganshire and Flintshire; 'englynion diharebion'; 'Carol yr hen wr o'r Coed' by William Pirs Dafydd; and 'carol . . . i ofyn Ebill'.

Davies, John, fl. 1744-1745 Extracts copied by, NLW MS 5284C