Ardal dynodi
Cod cyfeirnod
Teitl
Dyddiad(au)
- [1540x1600]-1850 (Creation)
Lefel y disgrifiad
Fonds
Maint a chyfrwng
45 volumes.
Ardal cyd-destun
Enw'r crëwr
Hanes bywgraffyddol
William Owen-Pughe was born in Llanfihangel-y-Pennant, Merioneth and brought up in a farmhouse called Egryn in Ardudwy. He moved to London in 1776, where he committed himself to the London Welsh community, becoming a member of both the Gwyneddigion Society and the Honourable Society of Cymmrodorion. He was made a Fellow of the Society of Antiquaries and corresponded with many scholarly figures of his day. Like his contemporary Iolo Morganwg, who greatly influenced him, Pughe held somewhat idiosyncratic ideas concerning the Welsh language and its origins. His own literary output, however, was prolific and included lexicographical works such as A Grammar of the Welsh Language and A Welsh and English Dictionary (both 1803) and translations such as Coll Gwynfa (1819), a Welsh rendering of Milton's 'Paradise Lost'. He was also principal editor of The Myvyrian Archaiology of Wales (1801-1807) and the short-lived periodical Y Greal (1805-1807) and was a regular contributor to the newspapers and magazine publications of his day. Pughe conducted a close relationship with the writer and prophet Joanna Southcott from around 1803 until her death in 1814.
Hanes archifol
Ffynhonnell
NLW MSS 13221-13262: Mr W. Churchill Owen; Mysevin; Purchase; 1940.
NLW MS 13263C: Mr W. Churchill Owen; Mysevin; Presentation; 1949.
NLW MSS 24211-24213: Jarndyce Antiquarian Booksellers; London; Purchase; May 2024.
Ardal cynnwys a strwythur
Natur a chynnwys
Manuscripts and papers, [1540x1600]-1850, from the library of Dr William Owen-Pughe of Mysevin, relating primarily to Welsh literature and culture and to antiquarian subjects. The material includes correspondence addressed mainly to William Owen-Pughe, from prominent contemporary antiquarian and literary figures, including Edward Williams (Iolo Morganwg), Owen Jones (Owain Myfyr), Theophilus Jones, Richard Llwyd, Sir Richard Colt Hoare, Richard Fenton, Thomas Pennant and Edward (Celtic) Davies; manuscripts in the hand of William Owen-Pughe, Iolo Morganwg and others, including Owen-Pughe's translations of the Mabinogion; manuscripts and printed papers relating to the Gwyneddigion Society, the Cymreigyddion Society and the Cymmrodorion; diary of William Owen-Pughe, 1811-1835; and transcripts of unpublished letters and papers, 1792-1820, of the writer and prophet Joanna Southcott.
Gwerthuso, dinistrio ac amserlennu
Croniadau
System o drefniant
Arranged according to NLW MSS reference numbers: NLW MSS 13221-13263, 24211-24213.
Ardal amodau mynediad a defnydd
Amodau rheoli mynediad
Amodau rheoli atgynhyrchu
Usual copyright laws apply.
Iaith y deunydd
- Arabeg
- Saesneg
- Ffrangeg
- Groeg
- Hebraeg
- Lladin
- Slavic Language
- Cymraeg
Sgript o ddeunydd
Nodiadau iaith a sgript
Welsh, English, Latin, Hebrew, Cornish, Slavic (Other), French, Arabic, Greek, Manx.
Cyflwr ac anghenion technegol
Some of the papers are considerably damp-stained and torn and incomplete as well as discoloured.
Cymhorthion chwilio
The descriptions are also available in the Handlist of Manuscripts in the National Library of Wales, Volume IV (Aberystwyth, 1971). A typewritten catalogue was prepared in 1939.
Ardal deunyddiau perthynol
Bodolaeth a lleoliad y gwreiddiol
Bodolaeth a lleoliad copïau
Unedau o ddisgrifiad cysylltiedig
Nodyn cyhoeddiad
For a description of the collection see B. G. Owens, 'The Mysevin Manuscripts', NLWJ, II, 90-92.
Ardal nodiadau
Nodiadau
Title based on domicile of William Owen-Pughe.
Nodiadau
NLW MSS 13221-13262 formerly known as Mysevin 1-41.
Dynodwr(dynodwyr) eraill
Virtua system control number
Pwyntiau mynediad
Pwyntiau mynediad pwnc
Pwyntiau mynediad lleoedd
Pwyntiau mynediad Enw
Pwyntiau mynediad Genre
Ardal rheolaeth disgrifiad
Dynodwr disgrifiad
Dynodwr sefydliad
Rheolau a/neu confensiynau a ddefnyddiwyd
Description follows NLW guidelines based on ISAD(G) 2nd ed.; AACR2; and LCSH
Statws
Lefel manylder disgrifiad
Dyddiadau creadigaeth adolygiad dilead
June 2010.
Iaith(ieithoedd)
- Saesneg
Sgript(iau)
Ffynonellau
The following sources were used in the compilation of this description: Handlist of Manuscripts in the National Library of Wales, Volume IV (Aberystwyth, 1971); Y Bywgraffiadur Ar-lein viewed via WWW, 18 June 2010; Oxford Dictionary of National Biography WWW site, viewed 21 June 2010.
Nodyn yr archifydd
Description compiled by Bethan Ifans for the retrospective conversion project of NLW MSS.