Rhagolwg argraffu Cau

Dangos 72 canlyniad

Disgrifiad archifol
Welsh poetry -- 19th century
Rhagolwg argraffu Gweld:

Caneuon Ceiriog

A collection of sheets containing drafts and copies of poems by John Ceiriog Hughes.

Barddoniaeth eisteddfodol

Poetry submitted for competition at eisteddfodau held at Trefeglwys and Gleiniant, 1881, with draft adjudications by John Ceiriog Hughes, and a draft letter by Nicholas Bennett.

Press cuttings

A collection of press cuttings of adjudications, poems, and obituary notices of John Ceiriog Hughes.

Caneuon

Notebooks containing poems and draft poems by Ceiriog, including words printed in Songs of Wales.

Gweithiau

Poetry and prose pieces, mainly drafts, by John Ceiriog Hughes (ff. 5 verso-6 verso, 11 recto-verso, 25 verso, 27 verso-52), written in a volume previously used as a ledger, probably by a Yorkshire or Lancashire manufacturer or trader, 1833-1850, and containing particulars of financial and trade transactions and details of wages paid to weavers, 1834 (ff. 2 verso-30 verso).
Ceiriog subsequently repurposed the volume as a scrap book, pasting in numerous press cuttings and obscuring the original text. At NLW the cuttings were floated off and mounted in separate volumes (see NLW MSS 4552-3D).

Eisteddvod Ode

The autograph manuscript of an ode in English, with a Welsh translation, by John Ceiriog Hughes (Ceiriog), which was composed for competition at the Aberystwyth National Eisteddfod, 1865. The ode bears the nom-de-plume 'Arthur Tudor' (f. 6).

Ysgriblau Rhif 4

A volume, 1863-1864, in the autograph of John Ceiriog Hughes, formerly bearing the title 'Ysgriblau Rhif 4', containing the following poems [titles or first lines]: 'Breuddwyd y Bardd'; 'Cymry gasglant tan y Ddraig'; 'Dydd trwy'r Ffenestr'; 'Bugail yr Hafod (unawd)'; 'Magnelau croch...'; 'Merch y Dolydd Gleision'; 'Bedd Llewelyn'; 'Mae geny' galon Lawen'; 'Rhosyn yr Haf'; 'Bugail yr Hafod (deuawd)'; 'It is my wedding morn'; 'Paham mae Dei mor hir yn dod?'; 'Ple mae fy Nhad?'; 'Eben Fardd'; 'Peth anhawdd Iawn yw peidio'; 'Ceisiais drysor yn y byd'; 'Bedd Catrin Madog'; 'Eryri Wen os na ddaw'm troed'; 'Mae John yn mynd i Loegr'; 'Beacons on the hill are burning'; Penillion: 'Diwrnod Golchi'; 'Diwrnod Pobi'; 'Diwrnod Ffair'; 'Diwrnod Cneifio'; 'Diwrnod Clwb'; 'Diwrnod Eisteddfod'; 'Diwrnod wedi'r Eisteddfod'; 'Diwrnod Lladd Mochyn'; 'Diwrnod Tal'; 'Diwrnod Rhent'; 'Diwrnod Gwyl'; 'Diwrnod Priodas'; 'Pleasures & Sorrows'; 'The Song of the Door'; 'Gwlad Wynedd'; 'Fy Nheulu Bach fy Hun'; 'I'm proud to remember my fathers'; 'Rhyw ddeuddeng mlwydd yn ôl'; 'John Jones and John Bull', 'Ceffyl yr hen bregethwr'; 'I met a Shepherd Boy'; 'John Jones a John Bull'; 'Ar y Cyntaf o Fai'; 'On this merry May morn'; 'Chwi' s'yn hoffi blodau'r trefydd'; 'Only once in every year'; 'Banllefwn feibion Llafur'; 'Old Britain's merry workmen'; 'You've heard I presume'; 'As an Exile'; and 'Er mynd ym Mhell o Walia Wen'.

Ysgriblau Rhif 3

A volume, 1860-1862, in the autograph of John Ceiriog Hughes, formerly bearing the title 'Ysgriblau Rhif 3', containing the following poems [titles or first lines]: 'Ryw frawd o Sais oedd Laurence Lowe'; 'Yn araf y cerddasom'; 'Ar y dolydd eang'; 'Calon Wladgar ydyw Calon Dyn'; 'Tua Thegid Dewch'; 'Ar Noson galan Gauaf'; 'Mae'r eira'n dod'; 'Mae llawer ffordd i lofruddio dyn'; 'Cath Modryb Mari'; 'Ymgom' - [Pobol Ty nesaf]; 'Wrth weled fy enw mewn argraff'; 'Aeth Owain Glyndwr ar ei daith'; Penillion; 'Bore ddoe pan oeddwn allan'; 'Mae gan i ac mae gan lawer'; 'Dywedwyd wrthyf gan gyfreithiwr'; 'Difyrwch gwyr Dyfi a gwyr Dinas Bran'; 'Clywais edliw ar y pentan'; 'Main a mwyn yw min menywod'; 'Bran y mor yw'r deryn dua'; 'Mae'r hen eisteddfod eto'n fyw'; 'Gwn am wraig yn Nghymru wen'; 'Mae Llyn Tegid meddynt hwy'; 'Mae dy wraig di mewn caledi'; 'Er i Lewis Morys Mon'; 'Anhawdd iawn yw penderfynu'; 'Iaith fy mam, wyf fi am'; 'Bum am bedair blwydd ar hugain'; 'Gadael y Tir'; 'Lili'r dwr a gar y llynoedd'; 'Hir bu'r bachau cig yn weigion'; 'Serch-hudol yw, pobpeth sy'n byw'; 'Calon drom a meddwl isel'; 'I gadw'r iaith Gymraeg yn bur'; 'Y postman sydd yn dyfod'; 'Alun Mabon'; 'Ffarwel iti Gymru fad'; 'Mae gennyf bedwar bachgen'; 'Roedd pedair geneth fechan'; 'Castell Conwy'; 'Hen frenin symyl oedd Morgan Hen'; 'Hir oes i'r Frenhines'; and 'Castell Caernarfon'; and a draft of a letter relating to the publishing of 'Alun Mabon' in Oriau'r Bore (Ruthin, 1862).

Scrap book

A volume containing press-cuttings, consisting of adjudications, notes on old Welsh melodies, poems, etc., by Ceiriog; notes relating to Brinley Richards; accounts of various eisteddfodau, etc. There is one autograph poem entitled 'The train'. There are a few other papers including a telegram, 17 December 1855, asking Ceiriog to compose four lines for a memorial card from [?Roger] Edwards, Mold, a portion of a letter from Ceiriog to 'Alaw' and three autograph verses, [1860x1879].

Deunydd yn ymwneud â Cheiriog

Manuscripts of, and relating to, J. Ceiriog Hughes (Ceiriog), including manuscript copies of four of his poems ('Ti wyddost beth ddywaid fy nghalon', 'Y Gwely o Gymru', 'Carol Nadolig' and 'Ymadawol Gân'); three Ceiriog letters, comprising two to his parents and one to his sister Jane; letters of Jane Hughes, comprising six to her brother Ceiriog, six to her mother or other members of the family and one to a Miss Roberts; three earlier letters from members of the family in America; manuscript and printed pedigrees; three photographs; etc.

Hughes, John Ceiriog, 1832-1887

Letters and other papers of John Ceiriog Hughes

A group of papers of John Ceiriog Hughes and his family, 1860-[?1933], including some nineteen letters, 1860-1861 and undated, from Ceiriog to his wife Annie, shortly before and after their marriage (ff. 1-28); six letters and fragments written by Ceiriog, 1886-1887 and undated, including one, 22 January 1887, to his daughter Delia Ceiriog Evans and her husband, and one, 3 March 1887, to Richard Bennett (incomplete) (ff. 29-38); four letters from Annie Ceiriog Hughes, [1860x1861], three addressed to Ceiriog and one to her mother (ff. 39-47); miscellaneous correspondence addressed to Ceiriog (ff. 48-50), including an envelope from [Richard Davies (Mynyddog)], addressed in verse (postmark 15 February 1870) (f. 48) and fragments of letters containing the autographs of William Williams (Carw Coch), Trecynon, [John Jones] (Mathetes) and Thomas Jones (f. 50); miscellaneous items in Ceiriog's hand (ff. 51-53), including a holograph copy of the words to 'Anthem Tywysog Cymru' (f. 53, together with an explanatory letter from Delia, [?1932], f. 54); correspondence, 1905, between R. Williams, Celynog, the Rev. R. Peris Williams, Wrexham, and Mrs. [Annie] Ceiriog Hughes and Mrs. Delia Evans relating to the purchase of certain Ceiriog books and manuscripts from R. Peris Williams, together with a letter to Mrs. Evans from John Ballinger, 1906, and a copy of a letter, dated 14 September 1913, from A[nnie] Ceiriog Hughes to [Charles] Tudor Hughes, [Hughes & Son, Wrexham], concerning the same manuscripts (ff. 57-70); eisteddfod programmes and other ephemera, 1883-1886 (ff. 72-76); photographs of 'Nain Penybryn' [?Phoebe Hughes], Ceiriog, and Annie's grave (ff. 77-79); and cuttings of newspaper articles relating to Ceiriog, 1907-[?1933] (ff. 80-83).

Hughes, Annie Catherine, 1839?-1931

Papurau W. J. Gruffydd

  • GB 0210 WJGRUFFYD
  • Fonds
  • [1903]-[1952]

Papurau W. J. Gruffydd,[1903]-[1952], yn cynnwys drafftiau o erthyglau'n ymwneud â'r Mabinogi; nodiadau darlith ar gyfer ei gyrsiau Cymraeg yng Ngholeg Prifysgol Cymru, Caerdydd; nodiadau darlithoedd ac erthyglau eraill; sgyrsiau a darlledwyd gan y BBC; personalia; a grŵp sylweddol o ohebiaeth oddi wrth ffigurau llenyddol blaenllaw = Papers of W. J. Gruffydd, [1903]-[1952], including drafts of articles relating to the Mabinogi; lecture notes for his Welsh courses at University College of Wales, Cardiff; other lecture notes and articles; BBC broadcast talks; personalia; and a substantial group of correspondence from notable literary figures.

Gruffydd, W. J. (William John), 1881-1954

Barddoniaeth,

An unsigned elegy 'Llinellau hiraethlon ar ôl fy nghyfaill Dafydd Parry o War-y-llwyn, Tŵr-gwyn, 1837; a poem entitled 'Bedd newydd Joseph o Arimathea' by J. Ceulanydd William, Merthyr Tydfil, 1880; a poem entitled 'Trydaniaeth' by William Cosslett, 1883; 'pryddest goffadwriaethol am ... Thomas Isaac a William Protheroe', 1882; 'Pryddest ar y Gauaf' by D. Edwards; an elegy on Mrs. Edward Evans, Caerphilly by William Cosslett, with an English translation by Downing Evans, Newport; other poems by William Cosslett; and some unsigned poetry.

Llawysgrifau Gwilym Elian

  • GB 0210 MSGWILEL
  • Fonds
  • 1856-1900

Llyfrau nodiadau o waith William Cosslett (Gwilym Elian) yn cynnwys cerddi holograff, 1856-1900, ar amryw destunau. = Notebooks of William Cosslett (Gwilym Elian) containing holograph poems, 1856-1900, on various subjects.

Cosslett, William, 1831-1904

Llythyrau T. Gwynn Jones at R. S. Rowlands

  • NLW MS 24174E.
  • Ffeil
  • 1889-1892, 1909

Wyth llythyr ar hugain, 1889-1892, oddi wrth T. Gwynn Jones at ei gyfaill R[owland] S[amuel] Rowlands, Tywyn, Abergele (yn ddiweddarach yn fyfyriwr yn Holt Academy, sir Ddinbych, ac yna yn astudio milfeddygaeth yng Nghaeredin), ynghyd ag eitemau eraill amgaeëdig, yn cynnwys tua un ar hugain o gerddi, i gyd yn ôl pob golwg heb eu cyhoeddi. Yn y llythyrau mae Gwynn yn trafod barddoniaeth, gwaith a materion personol. = Twenty-eight letters, 1889-1892, from T. Gwynn Jones to his friend R[owland] S[amuel] Rowlands of Tywyn, Abergele (later a student at Holt Academy, Denbighshire, and then a student of veterinary medicine at Edinburgh), together with other enclosed items, including some twenty-one poems, all apparently unpublished. In the letters Gwynn discusses poetry, work and personal matters.
Mae'r cerddi un ai ar ddalennau ar wahân (ff. 3-4, 7-8, 10-12, 14, 26, 31-32, 38-39, 71-74) neu wedi eu cynnwys yn y llythyrau (ff. 23-25 verso, 27 verso, 29 verso, 44 verso, 46 recto-verso, 62, 63). Mae'r amgaeëdigion eraill yn cynnwys llyfryn o gartwnau yn dwyn y teitl 'Darluniau Cymdeithasol', [1889] (ff. 15-22), 'Rhestr o Destynau [sic] Eisteddfod y Beirdd Serch' (ff. 35-36), darn o ryddiaith am y cymeriadau 'Ned y Dolphin' a 'Syr Harri' (ff. 75-78) a cherdd gan R. S. Rowlands ar 'Synnwyr y Fawd', ar gyfer Cyfarfod Cystadleuol Abergele, Nadolig 1889 (f. 37). Mae llythyr at Rowlands oddi wrth Griff[ith] Evans, Brynkynallt, Bangor, 13 Ebrill 1909, yn ymwneud a'r N[orth] W[ales] V[eterinary] M[edical] A[ssociation] (f. 79). Mae Gwynn yn arwyddo'i lythyrau mewn nifer o ffyrdd, gan gynnwys 'Gwynn ap Iwan', 'Gwynnvre ap Iwan', 'Thomas Gwynn ap Iwan' a 'Syr Pedr Bennwann'; ceir 'T. Gwynn-Jones' am y tro cyntaf ar 15 Ionawr 1891 (f. 44). = The poems are either on separate leaves (ff. 3-4, 7-8, 10-12, 14, 26, 31-32, 38-39, 71-74) or incorporated in individual letters (ff. 23-25 verso, 27 verso, 29 verso, 44 verso, 46 recto-verso, 62, 63). Other enclosures include a booklet of cartoons entitled 'Darluniau Cymdeithasol' ['Society Pictures'], [1889] (ff. 15-22), a satirical list of competitions for 'Eisteddfod y Beirdd Serch' (ff. 35-36), a prose fragment concerning the characters 'Ned y Dolphin' and 'Syr Harri' (ff. 75-78) and a poem by R. S. Rowlands entitled 'Synnwyr y Fawd', written for Cyfarfod Cystadleuol Abergele, Christmas 1889 (f. 37). A single letter to Rowlands from Griff[ith] Evans, Brynkynallt, Bangor, 13 April 1909, relates to the affairs of the N[orth] W[ales] V[eterinary] M[edical] A[ssociation] (f. 79). Gwynn signs his letters in a number of ways, including 'Gwynn ap Iwan', 'Gwynnvre ap Iwan', 'Thomas Gwynn ap Iwan' and 'Syr Pedr Bennwann'; 'T. Gwynn-Jones' appears for the first time on 15 January 1891 (f. 44).

Jones, T. Gwynn (Thomas Gwynn), 1871-1949

Barddoniaeth

A transcript by William Jones ('Bleddyn'), Llangollen of 'cywyddau' and 'englynion', etc. by Gwerful Mechain, Hywel Dafi [Hywel ap Dafydd ab Ieuan ap Rhys], Sion ap Philpot, Robert ap Dafydd Llwyd, Gruffudd Leiaf, Iorwerth Fynglwyd, Dafydd Llwyd ap Llywelyn ap Gruffudd, Sion ap Hywel ap Tudur, Huw Cae Llwyd, Lewis Daron, Bedo Brwynllys, Syr Rhys o Gar[no], 'Twm o'r Nant' [Thomas Edwards], 'Person Llangwm', Tudur Aled, Morys ap Hywel ap Tudur, Gruffudd Hiraethog, Huw Llwyd Cynfal, Ieuan Dew Brydydd, Dafydd ap Gwilym, Richard Cynwal, Huw Machno, Syr John [Sion] Leiaf, [Sir] Huw Pennant, Rhys Nanmor, Sion Dafydd Lâs [John Davies], Syr Dafydd Owain, Gruffudd ab Ieuan ap Llywelyn Fychan, Hywel Cilan, Sion Tudur, Lewis Môn, Hywel Gethin, Ieuan ap Gruffudd Leiaf, Watcyn ap Rhisiart, Hywel ap Rheinallt, Mathew Brwmffild, Guto'r Glyn, Watcyn Clywedog, Wiliam Llŷn, Wiliam Cynwal, Simwnt Fychan, Ieuan Llafar, Thomas Prys, William Vaughan, Huw Arwystli, Sion Phylip, Richard Phylip, Ieuan Dyfi, Lewis Menai, Rhys Goch Glyndyfrdwy, Llywelyn ap Gutun, Madog Leiaf and Ieuan ap Rhydderch, with 'englynion' by Dafydd Nanmor, Cadwaladr Ces[ai]l, Huw Ifan ap Huw ('o'r Brynbychan') and Siôn Ifan.

Barddoniaeth,

A transcript by Ioan Pedr and others of NLW MSS 1246-1247D, which contain transcripts by Rhys Jones ('o'r Blaenau') of 'cywyddau' and other poetry by Wiliam Llŷn, Rhys Goch Glyndyfrdwy, Tudur Aled, Edward Mor[y]s, Gruffudd Hiraethog, Gruffudd ab Ieuan ap Llywelyn Fychan, Gruffudd Gr[y]g, Dafydd ab Edmwnd, Lewis Daron, Lewis Menai, Siôn Tudur, Goronwy Owen, Sion Dafydd Las [John Davies], Thomas Prys, Huw Mor[y]s, Dafydd ap Gwilym, Dafydd Nanmor, Morys Dwyfech [Morus ap Dafydd ab Ifan ab Einion], Rhys Cain, Bedo Brwynllys, Bedo Aeddren, Ieuan Deulwyn, Gruffudd Llwyd ap Dafydd ab Einion [Llygliw], Edwart Urien, Siôn Cain, Ieuan Dew Brydydd, Lewis Glyn Cothi, Lewis Trefnant, Maredudd ap Rhys, Tudur Penllyn, Ieuan ap Hywel Swrdwal, Llawdden, Owain Gwynedd, Sion Ceri, Syr Ifan [o Garno], Robin Ddu, Hywel [ap] Rheinallt, Gutun Owain, Guto'r Glyn, Huw Arwystli, Dafydd Ddu Hiraddug, Ieuan ap Tudur Penllyn, Iolo Goch, Siôn Cent, Ieuan Brydydd Hir [Hynaf], Huw Llwyd Cynfal, Gruffudd Llwyd ab Ieuan, Richard Cynwal, Huw Machno, Robert Dyfi, Iorwerth Fynglwyd, Syr Rhys o Garno, Hywel ap Dafydd ab Ieuan ap Rhys, Richard Phylip, Evan Evans ('Ieuan Brydydd Hir' ['Ieuan Fardd']), Ieuan Du'r Bilwg, Aneirin Gwawdrydd, Taliesin, Morys ab Ieuan ab Einion, Deio ab Ieuan Du, Rhys Pennardd, Meil[y]r Brydydd, Cynddelw [Brydydd Mawr], Thomas Jones (Tregaron), Wiliam Cynwal, Llywarch Hen, Bedo Hafes[b], Huw Pennant, Edward Richard (Ystradmeurig) and David Richards ('Dafydd Ionawr').

Barddoniaeth,

Transcripts by Ioan Pedr from manuscripts of Robert Jones (Tydu, Cwmglanllafar) and John Jones ('Myrddin Fardd') of 'cerddi' and 'cywyddau' by David Jones ('Dafydd Sion Siams'), Elis Roberts, Thomas Edwards ('Twm o'r Nant'), Hugh Jones (Llangwm), John Thomas (Pentrefoelas), Rice Hughes ('o Ddinam'), Owen Gruffydd, Robin Ddu, Dafydd Gorlech, John Roger, Mor[y]s ab Ieuan ab Einion, Thomas Prys, Gruffudd Hiraethog, Siôn Tudur, Guto'r Glyn, Llywelyn Goch ap Meurig Hen, Gruffudd Gryg and Dafydd ap Gwilym.

Barddoniaeth,

Transcripts of Gogynfeirdd poems ('Hirlas Owain', odes to Llywelyn ab Iorwerth by Einion ab Gwrgawn and Llywarch Brydydd y Moch, and to Llywelyn ap Gruffydd by Llygad Gŵr) with English prose translations; verses entitled 'Hiraeth Cymro am ei wlad' by Henry Rees ('Huw Fardd'), Warrior Run, Pennsylvania; and a poem entitled 'Etholiad Trethgasglydd', 1891.

Canlyniadau 41 i 60 o 72