Showing 5 results

Archival description
Shakespeare, William, 1564-1616 -- Translations into Welsh
Print preview View:

Barddoniaeth Owen M. Edwards,

An exercise book containing poems in the autograph of [Sir] Owen M. Edwards - 'Meinwen Manon'; 'Telyneg'; 'Fy Mun'; 'Orfhws'; 'Dol y Dolefain'; 'Y Nos'; 'Saith Oes Dyn (Cyf. o Shakespeare)'; a metrical sketch entitled 'Maes Garmon'; and 'In quest of Peace'.

O. M. Edwards.

Cyfieithiad a thraethawd,

A draft and fair copy of a translation by Ioan Pedr made for the Bangor National Eisteddfod, 1874, of Shakespeare: King Henry IV, Part I, together with a draft of an essay entitled 'Hawliau crefydd yn wyneb gwelliantau yr oes'.

Llanarth eisteddfod

  • NLW MS 10901E.
  • File
  • 1875

Literary compositions submitted for competition at the Crown Eisteddfod held at Llanarth, Cardiganshire, on 29 July, 1875, viz. 'Can o Glod i R. L. Lloyd, Nantgwyllt, fel Tirfeddianwr', translations into English of a portion of the 'awdl' 'Molawd Ynys Prydain' by David Owen ('Dewi Wyn o Eifion'), and prose translations into Welsh of a portion of Act III, Scene 2, of William Shakespeare's Hamlet, Prince of Denmark; together with adjudications by William Thomas ('Gwilym Marles'), Llandysul.

Llyfr nodiadau,

A commonplace book kept by Ioan Pedr containing a large number of notes on a variety of subjects; 'englynion', hymns and other poetry; folk- and nursery-rhymes; tales, games and anecdotes relating mainly to Bala and district; a Welsh translation of Shakespeare: Hamlet, Act I, Scene I; notes on sheep ear-marks, with examples and diagrams; lists of poems by Thomas Edwards ('Twm o'r Nant'); biographical, bibliographical and philological notes, including lists of dialect words; inscriptions and epitaphs at Llanycil church; a copy of a letter written 21 September 1828 from Delaware, U.S.A., by John Edwards ('Eos Glan Twrch') to his parents at Tynyfedw, Cynllwyd, Merioneth; etc.