English poetry -- 19th century

Taxonomy

Code

Scope note(s)

Source note(s)

Display note(s)

Hierarchical terms

English poetry -- 19th century

Equivalent terms

English poetry -- 19th century

Associated terms

English poetry -- 19th century

17 Archival description results for English poetry -- 19th century

17 results directly related Exclude narrower terms

Aber-Conway; or, A Gleaning from Cambrian History

  • NLW MS 24119C.
  • File
  • 1848

Manuscript poem, 1848, in an unknown hand, entitled 'Aber-Conway or a Gleaning from Cambrian History', concerning the tribulations of Eleanor de Montfort, wife of Llywelyn ap Gruffydd (ff. 2-39). It is apparently unpublished.
The poem is subdivided into four Cantos, with Canto III also including 'Llewellyn's Song' (ff. 28-29 verso). It is preceded by an introduction, possibly in a different hand, which confuses Llywelyn ap Gruffydd with his grandfather Llywelyn the Great (f. 1 verso). The poem is dated 29 June 1848, and signed by means of a monogram, possibly 'SJ' or 'JS' (f. 39). There are minor emendations throughout, mostly in ink.

Correspondence

Card decorated with pressed flowers against a cruciform, inscribed in French 'N.-D. [?Notre Dame] de Sion, à Jérusalem Fleurs de Jérusalem', together with printed poem titled 'Calvary'. Kept in envelope inscribed 'Sent by General Gordon from the Garden of Gethsemane' and (?in another hand): 'Given by Mrs [?]Suttees Altnalt to Robert Schofield [sic] Milne [sic] (AOV) when serving in the Royal Dragoons.' Kept in marked envelope.

A series of letters, 1908-1909, largely to H. S. Osment, consultant engineer, Lima, from [?A. J. Chambers], relating to the discovery and mining of gold in Central America. One letter includes a hand-drawn map of potential mining sites.

Letter, 29 May 1913, from the Vickers Ltd manufacturing company, London, titled 'Ordinance Q.F. 75 m/m Mountain. Design No. 35672.G' and marked 'Confidential' enclosing diagrammatical drawings of military equipment and machinery.

Letter, dated 15 August 1914, from the Armstrong Whitworth manufacturing company based in Newcastle-upon-Tyne, presumably to Arthur Owen Vaughan, relating to 'a mountain battery for use with a Volunteer corps in Wales'.

Letter, 7 October 1914, from Arthur Owen Vaughan to 'E.O.' regarding Vaughan's failure to attain command of the Welsh Horse regiment, despite the fact that it was Vaughan who raised the numbers. The letter is signed 'Owen Rhoscomyl'.

Letter, 17 May 1919, from Katherine Vaughan, wife of Arthur Owen Vaughan, to her daughter Nest. In her list of items which accompanies this donation, Vaughan's granddaughter Vicki Matthew notes in relation to this letter: 'A letter written from the Château La Lovie, Poperinghe .... from Catherine [sic] Vaughan to my mother Nest who was left with the Misses Herbert who ran a school for girls in Dinas Powys I think. Catherine [sic] would probably have known how ill her husband was at that stage, as he died of cancer on 15th October 1919.'

Fragment of a letter in Vaughan's hand to an unknown recipient, signed 'Faithfully - A. O. Vaughan'. No apparent date.

Draft poetry

Drafts of poems by John Cowper Powys, published between 1896 and 1926; a heavily worked draft of an incomplete poem in two cantos, published in A Review of English Literature (January 1963); and drafts of over fifty poems, forty-one of which were published posthumously in Horned Poppies ... (1986), the remainder, including a blank verse autobiography, as yet unpublished.

Early draft verse and prose

Notebook of John Cowper Powys, [c. 1895]-1901, containing heavily revised drafts of over twenty poems, including an early version of 'To A. C. Swinburne' (ff. 21 verso-22), published in Odes and Other Poems (London, 1896), and of 'Written on Monday Evening March 29' (f. 14 recto-verso; cf. NLW MS 21930E, f. 162), published in Horned Poppies ... (North Walsham, 1986); the opening of a verse play (ff. 25-28); and two prose fragments (ff. 9-13 and 46-47 verso (reverse text)), apparently of Powys's unpublished first novel (see NLW MSS 23672-23676), referred to as 'Work without a name' in Powys's Autobiography (1934), pp. 314-315. Leaves not originally part of the notebook but found loose inside have been filed at the beginning of the volume (ff. 1-8).

Eliza Phillipps Hughes: Poems and essays, &c.

  • NLW MS 1234C
  • File
  • 1861-1871

Poems, essays and other prose items written by Eliza Carmarthen (1825-1872), i.e. Eliza Phillipps Williams, Carmarthen, who married (1) the Rev. John Saunders Hughes and (2) the Rev. Thomas Johns.
The volume contains short essays and thoughts on Scriptural and other subjects, two short stories entitled 'I wish to be happy' and 'The Dying Student' and a large number of hymns and poems, mostly in English. Also included are two poems in English by Eliza's father John Williams, with a Welsh translation of one of them, and silhouettes by the late Miss Aldrit, Highbury Hall, Weston-super-Mare, and Mrs Johns.

Eliza Carmarthen, 1825-1872

English poetry

English poems and fragments, drafts and notes, mainly in the hand of Taliesin Williams, comprising poems generally of a more substantial or complete nature (T8/1), a bundle of smaller notes and fragments (T8/2), a bundle of poems in a generally poor condition (T8/3), notebooks containing poetry (T8/4-5), and notebooks and loose papers containing drafts and notes for Taliesin's poem The Doom of Colyn Dolphyn (London, 1837) (T8/6-11).

Family papers; catalogues; wrappers

Papers, [1827]-[?20 cent., first ¼], relating mainly to Taliesin Williams's relatives and descendants. These include a draft of Taliesin's will, dated 1842 (T13/1); various catalogues of the manuscripts and books of Iolo Morganwg and Taliesin ab Iolo, [1827]-1848 (T13/2); locks of hair belonging to Taliesin and family members, [1830s] (T13/3); miscellaneous papers, 1847-[c. 1908], mostly of Taliesin's son Edward Williams (1826-1886), the iron-master (T13/4); two notebooks containing English poetry, the one in the hand of Edward Williams, 1845-1848 (T13/5), the other in an unidentified hand, [19 cent., second ¼] (T13/6); three volumes of autograph English poetry, 1838-1861, by Edward's uncle, James Petherick of Cardiff and Aberdare (T13/7); and a bundle of old paper wrappers, [?20 cent., first ¼], containing notes in the hand of Edward's son Aneurin Williams, retained as evidence of previous attempts at sorting the papers (T13/8).

Williams, Edward, 1826-1886

Felicia Hemans' 'Song to the Swiss in a foreign land'

Autograph manuscript draft, [?1823], of a poem entitled 'Song to the Swiss in a foreign land, from the German of Tieck' by F[elicia] H[emans].
A revised version of the poem, with the title 'Alpine Song', was published in The Edinburgh Annual Register for 1819 (Edinburgh, 1823), p. 368; it was collected, as 'Alp-horn Song', in The Works of Mrs. Hemans: With a Memoir of Her Life, 7 vols (Edinburgh, 1839), III, 109. The poem is a translation of Ludwig Tieck's 'Alphornlied' which appeared in the first version of his novel Franz Sternholds Wanderungen (1798), p. 233 (see Angela Esterhammer, 'Legendary Late-Romantic Switzerlands: Baillie, Polidori, Hemans, and Scott', in Romanticism, Rousseau, Switzerland: New Prospects, ed. by Angela Esterhammer, Diane Piccitto and Patrick Vincent (Basingstoke, 2015)).

Hemans, Mrs., 1793-1835

John Cowper Powys: manuscripts and typescripts

Seven manuscript poems, 1893-1897 and [n.d.], by John Cowper Powys, including a poem on the death of his sister Eleanor (Nelly), dated 20 April 1893 (f. 3), and fragments of 'Penglog – Baban y Gawr' (ff. 10-12); together with a map of the landscape of Porius drawn by Powys in a letter to his sister Gertrude, [c. 1950] (f. 13), a photocopy of an inscription by Powys to Muriel Creighton Balfour, 1960 (f. 14), and typed copies, dated 1933 and 1972, of two poems (ff. 15-17).

Powys, John Cowper, 1872-1963

'Last lines' by George Thomas

Manuscript, [?1859], of the poem 'Last lines' by George Thomas (1786-1859) of Llandyssil, Montgomeryshire, probably in the hand of his son John Thomas of Bank, Llandyssil (f. 20 recto-verso), together with a printed copy of the poem, [?1859] (f. 21).
The manuscript contains two minor emendations in a different hand, possibly that of George Thomas himself (f. 20 verso). The poem is printed in full in Frazer Thomas, 'George Thomas of Llandyssil, 1786-1859', in Montgomeryshire Collections, 97 (2009), 101-121 (pp. 120-121).

Thomas, George, approximately 1791-1859

Letters to Owen Jones, etc.,

Thirty-two letters and a fragment, nearly all to Owen Jones (1833-99), from the following correspondents: G[riffith] Parry, Llanrwst and Lower Broughton, Manchester, 1866-75 (14) (the unfortunate experience of Mr Bagshaw, their work as examiners, 'Cofiant Robert Tomos', articles in Y Goleuad, etc.), John Parry, Llanddoget, [18]91 (2) (asking for a testimonial and expressing thanks), E[van] Peters, Talybont, Bala, 1867-9 (5) (the biography of Robert Tomos, reference to a storm (fig.) at Dolgelley, delay in receiving the questions on the Miracles), John Peters, Henllan, Rhyl, [18]85 (reference to the death of R. Williams, Llanuwchllyn, the international scene, the date of various meetings), E[van] Phillips, Castellnewydd Emlyn (concerning J. Jno. Davies), John Price, London, 1858 (regret at leaving Bala, mention of being obliged to go with Dr Hugh Owen on a visit to Mr Forster instead of to a concert, Edgar Allan Poe's poems), Jno. Prichard, Birmingham, [18]98 (returning a pair of spectacles, the addresee's illness), R. Pritchard, Rhyducha [nea]r Bala, 1885 (an old Bible (1746), etc.), E. Pugh at Llandrindod Wells and Llanidloes, 1885 [?Eliezer Pugh, Liverpool] (2) (the death of David Jones, Sunday School centenary celebrations in Llanidloes), (?) T. Davies and Hugh M. Pugh, Croesoswallt, 1866 (wishing to know where and when the Bala College (entrance) examination is to be held), John Pugh, Llanfechain near Oswestry, 1864 (sending a portrait and wishing the addressee much success at Festiniog), and an unnamed correspondent signing himself 'Ni waeth pwy and 'Balzabub', undated (2, one incomplete and addressed to Mr (?) Ev. Peters).

Llyfr lloffion

Cofrestr ar gyfer [?Ysgolion Sul], 1875-1885, wedi ei ail-bwrpasu yn ddiweddarach fel llyfr lloffion, yn cynnwys torion o'r wasg, [c. 1890]-1900, ynglŷn â gyrfa, priodas a marwolaeth T. E. Ellis, a hefyd barddoniaeth Cymraeg a Saesneg a newyddion cyffredinol. Mae yna dorion wedi eu pastio i mewn yma ac acw, ac eraill yn rhydd yn y gyfrol (nawr mewn amlen archifol).

Our wanderings in Wales

  • NLW MS 24147C.
  • File
  • [1867]

A volume containing humorous prose (ff. 4-16 verso) and poetry (ff. 19-33), [1867], by a young woman identifying herself as 'Angelina Workington' (f. 9), for her uncle, 'Slatey Hughes Esquire', as a memento of their visit to Llandudno and the surrounding area in July 1867.
The volume consists of a fanciful prologue (ff. 4-6), followed by equally fanciful accounts of excursions to the Great Orme (ff. 9-10 verso, 12-13 verso) and Capel Curig (ff. 14 recto-verso, 16 recto-verso), and poems entitled 'Ffos Noddyn' (ff. 19-20), 'A Growl from Gelert's Ghost' (ff. 22-25), 'The Streamlet's Song' (ff. 27-29) and 'Excelsior' (ff. 31-33). The manuscript is written mainly in black ink, with some words in red, blue, green and gold paint. In addition there is an illuminated title page (f. 2) and dedication (f. 3), with further illuminations or decorative initials on ff. 4, 8, 9, 16, 19, 22, 31; together with five pen drawings (ff. 7, 11, 15, 17, 22) and a photograph of the Great Orme, Llandudno (pasted in on f. 8). The name 'Angelina Workington' is presumed to be a pseudonym; the writer may actually be the Isabella Slater to whom the volume was gifted in 1862 (see f. 1).

Workington, Angelina

Press cuttings

The first of two volumes (see also NLW MS 4553D) containing press cuttings collected by John Ceiriog Hughes (Ceiriog) which were previously pasted into the volume now NLW MS 4551E.
This volume contains cuttings of contemporary English poetry by various poets, 1846-1853 and undated (ff. 1-67, 70-71), and English articles, book reviews and reports on a variety of subjects, [1850]-1864 and undated (ff. 68-70, 71-92, 94-107). Two cuttings relating to the 1861 census are in Welsh (f. 93).

Printed books and published works

Printed books comprising: copies (three volumes) of The Mabinogion translated by Lady Charlotte Guest (1902); two copies of The Scent of the Rose, a series of romantic poems by 'Y Rhosyn Du' (a pseudonym of Arthur Owen Vaughan) (1899); a copy of the preliminary volume of The 'Matter of Wales' by Arthur Owen Vaughan (1913).
All three volumes of The Mabinogion are annotated in Vaughan's hand.
One copy of The Scent of the Rose bears the signature of academic, songwriter and poet J. Glyn Davies (for whose correspondence with Vaughan, see J. Glyn Davies Papers at NLW), the date '30-6-'03' in Vaughan's hand and the annotation 'A romance in verse by Owen Rhoscomyl' also in Vaughan's hand; both copies additionally annotated in Vaughan's hand.
The 'Matter of Wales' contains a pencil note on the end-page, ?possibly in J. Glyn Davies' hand.
Printed proof copy (according to Vicki Matthew's notes) of Arthur Owen Vaughan's novel The House of the Twisted Sapling, which appears to have been published in instalments in a magazine or periodical. Text includes some annotations and corrections in Vaughan's hand.
Printed publicity leaflet with details of Arthur Owen Vaughan's novels Isle Raven (1908), Vronina (1906), Old Fireproof (1906) and Sweet Rogues (1907).

Scrap book

A volume containing press-cuttings, consisting of adjudications, notes on old Welsh melodies, poems, etc., by Ceiriog; notes relating to Brinley Richards; accounts of various eisteddfodau, etc. There is one autograph poem entitled 'The train'. There are a few other papers including a telegram, 17 December 1855, asking Ceiriog to compose four lines for a memorial card from [?Roger] Edwards, Mold, a portion of a letter from Ceiriog to 'Alaw' and three autograph verses, [1860x1879].

Ysgriblau Rhif 4

A volume, 1863-1864, in the autograph of John Ceiriog Hughes, formerly bearing the title 'Ysgriblau Rhif 4', containing the following poems [titles or first lines]: 'Breuddwyd y Bardd'; 'Cymry gasglant tan y Ddraig'; 'Dydd trwy'r Ffenestr'; 'Bugail yr Hafod (unawd)'; 'Magnelau croch...'; 'Merch y Dolydd Gleision'; 'Bedd Llewelyn'; 'Mae geny' galon Lawen'; 'Rhosyn yr Haf'; 'Bugail yr Hafod (deuawd)'; 'It is my wedding morn'; 'Paham mae Dei mor hir yn dod?'; 'Ple mae fy Nhad?'; 'Eben Fardd'; 'Peth anhawdd Iawn yw peidio'; 'Ceisiais drysor yn y byd'; 'Bedd Catrin Madog'; 'Eryri Wen os na ddaw'm troed'; 'Mae John yn mynd i Loegr'; 'Beacons on the hill are burning'; Penillion: 'Diwrnod Golchi'; 'Diwrnod Pobi'; 'Diwrnod Ffair'; 'Diwrnod Cneifio'; 'Diwrnod Clwb'; 'Diwrnod Eisteddfod'; 'Diwrnod wedi'r Eisteddfod'; 'Diwrnod Lladd Mochyn'; 'Diwrnod Tal'; 'Diwrnod Rhent'; 'Diwrnod Gwyl'; 'Diwrnod Priodas'; 'Pleasures & Sorrows'; 'The Song of the Door'; 'Gwlad Wynedd'; 'Fy Nheulu Bach fy Hun'; 'I'm proud to remember my fathers'; 'Rhyw ddeuddeng mlwydd yn ôl'; 'John Jones and John Bull', 'Ceffyl yr hen bregethwr'; 'I met a Shepherd Boy'; 'John Jones a John Bull'; 'Ar y Cyntaf o Fai'; 'On this merry May morn'; 'Chwi' s'yn hoffi blodau'r trefydd'; 'Only once in every year'; 'Banllefwn feibion Llafur'; 'Old Britain's merry workmen'; 'You've heard I presume'; 'As an Exile'; and 'Er mynd ym Mhell o Walia Wen'.