Ardal dynodi
Cod cyfeirnod
Teitl
Dyddiad(au)
- [1907x1945] (Creation)
Lefel y disgrifiad
Ffeil
Maint a chyfrwng
Ardal cyd-destun
Enw'r crëwr
Hanes bywgraffyddol
John Ceiriog Hughes, poet, was born John Hughes in Llanarmon Dyffryn Ceiriog, Denbighshire, on 25 September 1832. At a very young age he had poems published in the periodical Baner Cymru and edited a poetry column in Y Greal. His first poetical mentor was Robert Ellis (Cynddelw). In 1849 Hughes moved to Manchester, obtaining a job as goods station clerk in London Road. The young man soon entered the circle of influential Welsh literary figures living at that time in Manchester, a circle which included William Williams (Creuddynfab), Robert Jones Derfel and John Jones (Idris Fychan). It was R. J. Derfel who taught Hughes the value of Wales, the Welsh language and its poetical tradition and it was under his influence that Hughes added 'Ceiriog' to his name. Idris Fychan passed on to Hughes his love of collecting Welsh airs and melodies, a practice which Hughes kept up throughout his life. His poetical and other works were published in several volumes, beginning with Oriau'r Hwyr (Ruthin, 1860). Cant o Ganeuon (Wrexham, 1863) was a collection of Welsh airs to which he had added words of his own composition, effectively rendering the airs into songs. The composer Brinley Richards included Hughes's words to music in his Songs of Wales (London, 1873). In 1865 Hughes returned to Wales and took up the post of station-master at Llanidloes, Montgomeryshire, transferring in 1870 to Tywyn, Merioneth. In 1871 he was appointed railway inspector on the newly-opened line between Caersws, Montgomeryshire, and the Van lead mines near Llanidloes. He died in 1887 and was buried at Llanwnog, Montgomeryshire. A collection of Hughes's last poems, Yr Oriau Olaf, was published by Isaac Foulkes (Llyfrbryf) in 1888. Ceiriog was survived by his wife Annie Catherine Hughes (née Roberts, d. 1931), who he had married in 1861, and four children.
Enw'r crëwr
Hanes bywgraffyddol
Hanes archifol
Ffynhonnell
Ardal cynnwys a strwythur
Natur a chynnwys
Arrangements by the composer of 'Too well I know/Dyfn yw'r mor' and 'The hirlas horn/Y corn hirlas', English words by Mrs Hemans [Felicia Dorothea Browne Hemans], together with 'The market place' for mixes unaccompanied chorus (S.A.T.B.).
Gwerthuso, dinistrio ac amserlennu
Croniadau
System o drefniant
Ardal amodau mynediad a defnydd
Amodau rheoli mynediad
Readers consulting modern papers in the National Library of Wales are required to abide by the conditions set out in information provided when applying for their Readers' Tickets, whereby the reader shall become responsible for compliance with the Data Protection Act 1998 in relation to any processing by them of personal data obtained from modern records held at the Library.
Amodau rheoli atgynhyrchu
Iaith y deunydd
Sgript o ddeunydd
Nodiadau iaith a sgript
Welsh and English words.
Cyflwr ac anghenion technegol
Cymhorthion chwilio
Ardal deunyddiau perthynol
Bodolaeth a lleoliad y gwreiddiol
Bodolaeth a lleoliad copïau
Unedau o ddisgrifiad cysylltiedig
Ardal nodiadau
Nodiadau
Preferred citation: C6/40.
Nodiadau
'arranged by the composer, Welsh words by Ceiriog Hughes, English words by Charles Kenny and Mrs Hemans.'