Manuscripts, Welsh -- Translations into English

Taxonomy

Code

Scope note(s)

Source note(s)

Display note(s)

Hierarchical terms

Manuscripts, Welsh -- Translations into English

Equivalent terms

Manuscripts, Welsh -- Translations into English

Associated terms

Manuscripts, Welsh -- Translations into English

2 Archival description results for Manuscripts, Welsh -- Translations into English

2 results directly related Exclude narrower terms

Iolo MSS (1848)

Drafts and notes in the hand of Taliesin Williams for the volume Iolo Manuscripts, A Selection of Ancient Welsh Manuscripts, in prose and verse, from the collection made by the late Edward Williams, Iolo Morganwg,… with English translations and notes by his son, the late Taliesin Williams (Ab Iolo) of Merthyr Tydfil (Liverpool: Welsh MSS Society, 1848).
Included are manuscript drafts of the Welsh texts on pp. 3-328 passim (T4/1), drafts of the English translations on pp. 341-496 passim (T4/2), drafts for the footnotes on pp. 332-489 passim (T4/3), a draft of pp. 331-507 passim combining text and footnotes (T4/4), and notebooks containing notes and memoranda relating to the volume (T4/5-11). Also included is a bundle of draft texts, relating mostly to Welsh saints in a format similar to T4/1 but which were either omitted from the volume or intended for another book on Bonedd y Saint (T4/12).

Miscellanea,

Notes by Arlunydd Penygarn on the geology of South Wales; an outline of a proposed work on 'The Literature of Parody'; translations by James Ifano Jones of 'Buchedd Mair Vadlen' and 'Buchedd Martha' as contained in Havod MS. 23.

Arlunydd Penygarn and James Ifano Jones.