Showing 4581 results

Archival description
File With digital objects
Advanced search options
Print preview View:

Pump Llyfr Cerddwriaeth,

A manuscript in the hand of Roger Morys, Coed Talwrn, Llanfair Dyffryn Clwyd comprising Pump Llyfr Cerddwriaeth; a transcript of a Grammar from the Red Book of Hergest; vocabularies; and Dosbarth Cerdd Dant.

Testunau meddygol,

Medical texts and recipes in a hand of the first half of the 17th century.
There is a page of notes in the hand of Robert Vaughan (p. 65). The manuscript originally contained 72 folios.

Pedigree-chronicle,

Pedigree of the royal line of Britain and England from Adam to Edward IV with, for the early part, the Hebrew line down to the time of our Lord.

Edward Thomas letters and poems

Papers, [1903]-[1922], of Jack Haines relating to Edward Thomas, comprising: an apparently unpublished holograph book review by Thomas, [?early 1903], entitled 'Pioneers! O Pioneers', reviewing Gerald Stanley Lee, The Lost Art of Reading (New York and London, 1902) (ff. 1-4); a carbon copy typescript of 'The West Wind', being an abbreviated, and otherwise unknown, version of 'The Wind's Song', consisting of the last ten lines only of that poem ('The Wind's Song', composed in April 1916, is No. 110 in The Collected Poems of Edward Thomas, ed. by R. George Thomas (Oxford, 1978), pp. 300-301) (f. 5); a carbon copy typescript of the poem 'Lights Out', written in early November 1916, first published in Edward Thomas ("Edward Eastaway"), Poems (London, 1917), pp. 59-60, and No. 139 in The Collected Poems of Edward Thomas, pp. 366-7 (f. 6); a typescript copy of the poem 'Out in the dark', written on Christmas Eve 1916, first published in Edward Thomas, Last Poems (London, 1918), p. 96, and No. 143 in The Collected Poems of Edward Thomas, pp. 374-5 (f. 7); a manuscript copy, undated and in an unidentified hand, of the poem beginning 'I may come near loving you', first published as 'P.H.T.' in Edward Thomas, Collected Poems (Fifth Impression) (London, 1949) and No. 99 in The Collected Poems of Edward Thomas, pp. 272-3 (f. 8); a letter, [28] June 1915, from Edward Thomas, at Bablake School, Coventry, to Haines, sending a [?typescript] draft of his poem 'Words' (the poem is not named in the letter and is no longer present; Thomas also sent a revised version to Haines on 30 June 1915, see NLW, R. George Thomas (Edward Thomas) Research Papers /1) (f. 9); a letter card, 10 September 1915, from E[dward] T[homas], Balham, to Haines (f. 10); and a letter, [1922], from Helen Thomas, Otford, Sevenoaks, to Haines, discussing her marriage to Edward Thomas and his friendship with Robert Frost, and sending Haines the manuscript now NLW MS 24122B (f. 11-12).

Thomas, Helen, 1877-1967

Mari Lwyd (xii)

Mae’r ffeil yn cynnwys un bocs mynegai gwyrdd (ff. 1-320) a ddefnyddiwyd gan Phyllis Kinney o bosibl ar gyfer ei chyhoeddiad Welsh Traditional Music (2011) yn trafod arferion Mari Lwyd, Hela'r Dryw, a chalennig. Mae’r penawdau wedi eu trefnu yn ôl gwlad (Irish, Manx, Shetland, Orkneys, Scotland, England, Wales) ac yn cynnwys y penawdau Cyfri’r geifr, Gŵyl Fair, Hela’r Dryw / Hunting the Wren, Shrove Tuesday, Tri thrawiad, Un o fy mrodyr i, Calennig, Mari Lwyd, a Compass of 3/4/5/6/7.

Llyfr Aneirin

  • NLW Llyfr Aneirin (Cardiff MS 2.81)
  • File
  • [13 cent., second ½]

A manuscript of the second half of the thirteenth century containing 'Y Gododdin', a series of awdlau lamenting warriors slain in battle at Catraeth, and believed to have been originally composed by Aneirin at the end of the sixth century (pp. 1-24). The awdlau are followed by four poems known as the gorchanau: Gorchan Tudfwlch (pp. 25-26), Gorchan Adebon (p. 26), Gorchan Cynfelyn (pp. 26-28) and Gorchan Maeldderw (pp. 28-38).
The manuscript was written by two scribes: scribe A (pp. 1.1-23.5, 25.1-30.11) and scribe B (pp. 23.6-24.21, 30.12-38.22). The hand of scribe B is also responsible for Peniarth MS 14, pp. 1-44 and Peniarth MS 17; see Ingo Mittendorf, 'Sprachliche und orthographische Besonderheiten eines mittelkymrischen Textes aus dem 13. Jahrhundert (Gwyrthyeu e Wynvydedic Veir)', in Akten des Zweiten Deutschen Keltologen-Symposiums, ed. S. Zimmer, R. Ködderitzsch and A. Wigger, Buchreihe der Zeitschrift für celtische Philologie, 17 (Tübingen, 1999), p. 129. Daniel Huws suggests the Cistercian abbey of Aberconwy as a likely location of the scriptorium; see Medieval Welsh Manuscripts (Cardiff and Aberystwyth, 2000), 75.

Aneirin.

Melus-seiniau Cymru

'Melus-seiniau Cymru', a collection by John Jenkins, [1817]-[1820], with additions to about 1825 (watermarks 1805, 1813 in the fly-leaves), of Welsh tunes, most with the Welsh lyrics added.
The volume is divided into several sections, consisting of 60 psalms and hymns (ff. 2-26, 151-178), 40 hymn-tunes (ff. 28-48), 58 elegies, carols and moral songs (ff. 50-96) and 67 songs on various themes including military and romance (ff. 100-149, 179-190).

Jenkins, John, 1770-1829

Dyddiadur Joseph Seth Jones,

Dyddiadur Joseph Seth Jones yn rhoddi hanes ei fordaith ar y llong Mimosa gyda'r Fintai Gyntaf yn 1865. Hon yw'r unig ddogfen sy'n rhoi hanes y fordaith hanesyddol honno. Hefyd dyddiadur 14-21 Mawrth 1866. = Diary of Joseph Seth Jones giving an account of the voyage of the Mimosa to Patagonia in 1865, and a diary for 14-21 March 1866.

Jones, Joseph Seth, 1845-1912.

Welsh settlers in Patagonia,

  • NLW MS 10816E.
  • File
  • 1902.

An album of press cuttings, 1902, relating to the transfer of Welsh settlers from the Chubut Valley, Argentine, to Canada.

'Dwynwen',

A chorus for male voices, entitled 'Dwynwen', by Dr Joseph Parry, with words by Benjamin Williams (Gwynionydd), 1886.

Gwynionydd, 1821-1891.

Y Cwta Cyfarwydd,

A collection of vaticinatory prose and verse in Welsh, Latin and English, dated c. 1445, written by a scribe identified as 'Dafydd' and including prophecies, Welsh history, and a prescription for a recipient 'out of mynde'.
Included are verses associated with Myrddin and Taliesin and a collection of verse by Rhys Fardd.

Dr. Joseph Parry autobiography,

A draft autobiography by Dr. Joseph Parry, 1902-1903. It was published, side by side with a Welsh translation, in The Little Hero / Yr Arwr Bach, ed. by Dulais Rhys (Aberystwyth, 2004).
A note, dated 6 January 1880, records his reaction to the completion of the score of his 'Emmanuel' (pp. 105-108).

Joseph Parry.

Achau teuluoedd De Cymru,

A collection of south Wales pedigrees in the hand of Wiliam Llŷn, written with greater care, and earlier perhaps, than most of his surviving genealogical manuscripts, with use of red and green. Up to p. 178 he is assisted by two other hands: Huws’ X130, making frequent short stints, often completing pedigrees begun by Wiliam Llŷn (e.g. pp. 15-17, 19, 24-7, 28, 30-5), and Huw Llŷn (pp. 162-3, 169-71, 176, 178). Another hand appears on p. 173 and another on p.177. From p.179 there is one assisting hand, Huws’ X131 (e.g. pp. 223-5, 240-1, 243-4). On pp. 372-7, ‘Gohelyth Glyn Nedd’, etc., signed ‘R T’, 1573, is added in the excellent hand of Richard Thomas of Ynysarwed. The latter part of the manuscript is written in Wiliam Llŷn’s increasingly untidy hand; use of red ceases after p. 318. Written not before 1561 (p. 212). On p. 8 in his later hand is ‘Henwau y pedair kamp ar ugain’. Pages 358-67 are in the early hand of Rhys Cain; there are additions in his mature hand on pp. 121, 224 and 324. On p. 1 is Robert Vaughan’s title: ‘Llyffr o Iachau Deheubarth o law Wiliam Llyn’ and on f. iv, ‘D. W. ll. llyfr Wm. Llyn am ddeheubarth’. On this compilation, see P.C. Bartrum, ‘Notes on the Welsh genealogical manuscripts’, Transactions of the Honourable Society of Cymmrodorion, 1976, 112.

Rheolau cerdd dafod,

A composite manuscript probably made up from unbound fragments, on different paper stocks. Comprising:
(i) pp. 1-2: A leaf containing on p. 1 a grammar in the hand of Siôn Cain.
(ii) pp. 3-56: A compilation on bardic grammar, evidently a personal draft, in the hand of Rhys Cain, largely corresponding to the grammars of Gutun Owain and Simwnt Fychan [Gramadegau’r Penceirddiaid, eds G.J. Williams and E.J. Jones (Caerdydd, 1934), p. lvi]; the section ‘Y beiau gwaharddedig’ (pp. 33-40) is printed from here in Gramadegau’r Penceirddiaid, pp. 194-6.
(iii) pp. 57-84: All in the later hand of John Davies of Mallwyd [not before 1617, since there are references to his collection of Lewys Glyn Cothi, London, British Library, Additional MS 14871]. Includes: quotations from the Cywyddwyr, classified to exemplify beiau and questionable cases (‘edrych y rhain’) (pp. 57-68); quotations from the Cywyddwyr exemplifying words, alphabetically arranged (pp. 69-77); further quotations (pp. 80-1); notes, with folio references, to his collections of poetry (p. 84). All leaves of this part have suffered damage by rodents.

Results 21 to 40 of 4581