Showing 3701 results

Archival description
Papurau Thomas Gwynn Jones Welsh
Advanced search options
Print preview View:

1 results with digital objects Show results with digital objects

Lectures. (i) Some Modern Keltic Poetry, (ii) Y Brudiau Cynaraf, (iii) Prudentius - Emynydd Cristnogol Cynnar, (iv) Morvudd gan Ddavydd ...,

Lectures. (i) Some Modern Keltic Poetry, (ii) Y Brudiau Cynaraf, (iii) Prudentius - Emynydd Cristnogol Cynnar, (iv) Morvudd gan Ddavydd ap Gwilym - Adwe o'r Chwedl, 1922, (v) Analysis of Cynghanedd in Dafydd ap Gwilym, (vi) Ffasiynau Llenyddol, Cardiff, 22 Jan. 1930, (vii) Welsh Folklore, Celtic Congress, London, 24 July 1930, (viii) Addysg Wledig, Aberystwyth, April 1931, (ix) Adrodd Ystraeon, Aberystwyth, 23 Nov. 1931, (x) Dyfodol Cymru, Theological College, Aberystwyth, March 1934, (xi) Thomas Edwards o'r Nant, Llangollen, May 1934, (xii) Yr Hen Fyd a'r Newydd, (xiii) Llên a Meddwl Cymru, Cardiff, 20 April 1936, (xiv) Daniel Owen, Mold, 20 Oct. 1936, (xv) Beth yw Barddoniaeth? University College of Wales, Aberystwyth, 15 March 1937, (xvi) Some Welsh Survivals, Reardon Smith Lecture Theatre, Cardiff, 23 Feb. 1940, (xvii) Doethineb Beirdd, Sept. 1940, and (xviii) Ffasiynau mewn Llenyddiaeth, Sept. 1940; and Language: A Dictionary of Bardic vocabulary in 3 vols, 1912-22. Unpublished.

Reviews. (i) Taliesin - review of Sir John Morris Jones' work, Y Beirniad, Summer term 1919, (ii) The Mabinogion, a ...,

Reviews. (i) Taliesin - review of Sir John Morris Jones' work, Y Beirniad, Summer term 1919, (ii) The Mabinogion, a translation by T. P. Ellis and John Lloyd, reviewed for Arch. Camb., 1929, (iii) Cerddi Offeiriad, W. Roger Hughes, Wrexham, 1932, (iv) Y Llwybr Arian, E. Tegla Davies (Yr Eurgrawn, 1934), and (v) General review of Welsh books for the year 1938 including E. Morgan Humphreys, Dirgelwch Gallt y Ffrwd - Dr Parry-Williams, Ystoriau Heddiw - W. J. Griffith, Storiau'r Henllys Fawr - E. Tegla Davies, Stori Sam - J. O. Williams, Tua'r Gorllewin ac Ysgrifau Eraill - Iorwerth Peate, Sylfeini - 'Barddoniaeth Bangor' and 'Beirdd y Babell' - Dewi Emrys, Odl a Chynghanedd - Ifor Williams, Canu Aneirin - Gwilym Davie, Y Byd - Ddoe a Heddiw - David Thomas, Y Ddinasyddiaeth Fawr - D. J. and Noelle Davies, Cymoedd Tan Gwmwl - Saunders Lewis, Canlyn Arthur - Odwyn Jones, Daniel Rowlands, Llangeitho - J. Thickens, Hanes Howel Harris yn Llundain - J. Owen Jones, Blodau a Chân - Tom Beynon, Gwrid ar Orwel ym Morgannwg - J. H. Jones, Gwin y Gorffennol - Evan Isaac, Coelion Cymru - Keri Evans, Fy Mhererindod Ysbrydol.

Criticism, adjudication, reports etc. (i) Eisteddfod adjudications of the awdlau entered for the Aberdyfi Chair Eisteddfod, Nov. 1924, and the ...,

Criticism, adjudication, reports etc. (i) Eisteddfod adjudications of the awdlau entered for the Aberdyfi Chair Eisteddfod, Nov. 1924, and the 'pryddest' competition at the Powys Eisteddfod, Llanidloes, 1935, (ii) Eisteddfod adjudication of 'A scientific study of any Welsh dialect'. Entries submitted under pseudonyms of Manawydan, Tudur and Ogynfab, and (iii) Criticism of thesis 'Llenyddiaeth Gymraeg y Wladfa' submitted by Richard Bryn Williams for the degree of MA in 1931.

Statements. (i) Papers relating to the reading of books for the Board of Celtic Studies Dictionary, (ii) A typewritten memorandum ...,

Statements. (i) Papers relating to the reading of books for the Board of Celtic Studies Dictionary, (ii) A typewritten memorandum on the Development of Celtic Studies, written by T. G. Jones for the Welsh Studies Committee, University College of Wales, (iii) Written statements on the 'University of Wales' and 'The Present position of Welsh in the University', 1925, (iv) A written statement of the author's activities as cataloguer at the National Library of Wales, Aberystwyth, (v) Chairman's address at a meeting where Verhaeran spoke on the problems of Belgium at the University College of Wales, Aberystwyth, and (vi) Report of a speech by Dr Gwynn Jones on Welsh life, recorded by himself.

Broadcasts. (1) Doe ac Echdoe, 1 Aug. 1937, (2) Y Cenhedloedd Bychain, 4 Jan. 1939, (3) Doethineb Beirdd, 24 Sept ...,

Broadcasts. (1) Doe ac Echdoe, 1 Aug. 1937, (2) Y Cenhedloedd Bychain, 4 Jan. 1939, (3) Doethineb Beirdd, 24 Sept. 1940, (4) Ffasiynau mewn Llenyddiaeth, 25 Sept. 1940, (5) Dirgelwch, Radio Story in Verse, 14 Oct. 1940, (6) Llais y Beirdd, 27 Jan. 1941, (7) 'Lecsiwn', read by Tom Jones, 3 Feb. 1941, (8) Round the Region, (9) Welsh Literature, and (10) 'Dic Tryfan' by T. Rowland Hughes, featuring also T. Gwynn Jones, Owen Jones, E. Morgan Humphreys, Llew Owain, 28 April 1939.

Poems written by Dr T. Gwynn Jones in Welsh. (i) Sonnet 'Senghenydd', published in Manion 1914; Welsh Outlook, vol. III ...,

Poems written by Dr T. Gwynn Jones in Welsh. (i) Sonnet 'Senghenydd', published in Manion 1914; Welsh Outlook, vol. III, No. 35, Nov. 1916, (ii) Sonnet 'Syr Edward Annwyl', written at Ystrad Meurig, 11 Aug. 1914, published in the Welsh Gazette, 13 Aug. 1914, (iii) Sonnet to W. J. G. on board ship during the war. Written Feb. 1916. (iv) Poem 'Gwanwyn' written 18 March 1916, (v) 'Cân Wyddeleg' - composed by J. Glyn Davies and T. Gwynn Jones jointly, (vi) Lines written to the sister of Daniel Rees on the occasion of her marriage, Nov. 1917, (vii) Miscellaneous 'englynion' written in 1917, (viii) 'Bro Dywi' written as a greeting to D. Vaughan Thomas 1922, (ix) 'Be nas Prididd Arall (Cyngor i Brididd, Navakavl)' published in the Welsh Outlook, March 1922, (x) 'Y Breuddwyd' 1924, 'Celfyddyd' 1926 (published in Manion), (xi) In Memoriam 'Amod' - Richard Ellis 1928, (xii) Christmas Carol - composed for T. P. Ellis 1930, (xiii) In Memoriam - Enid Griffiths 1931, (xiv) 'Cynddilig', 'Eog', 'Dadanudd', 'Ar Led', 'Yn y Gwaed', 'A Duw ni ddywed air', 'Alltud', 'Y Ffenestr' - poems by 'Rhufawn' which appeared in Yr Efrydydd Vol. XI, 1935-36, (xv) In Memoriam - J. Kelt Edwards, [?1940], (xvi) 'Amddifad' - 25 April 1941, (xvii) In Memoriam - Dafydd Manri, 19 April 1942, (xviii) 'Onid oes ryw wlad yn dwyn?', (xix) 'Gwlad lawn o bantiau cysglyd rhwng y gwydd', (xx) 'Annerch i François de Branas, yn un a deugain oed', (xxi) 'A mami yn gweiddi, 'Ewch allan, da chi', (xxii) 'Wyt ti'n cofio Dydd Nadolig gynt ...', (xxiii) 'Myfi, ni wn ai marw yw ysbryd dyn', (xxiv), 'Eto bwriwyd, o Lywelyn', and (xxv) 'Nofia rhyw darth aur mân yn gnufan ar draeth'.

Notes. (i) Explanation of the words Tebed ossud and Gorisymed, written 15 Oct. 1922, but not published, (ii) Note on ...,

Notes. (i) Explanation of the words Tebed ossud and Gorisymed, written 15 Oct. 1922, but not published, (ii) Note on amgyruod, amgyrwydd, amgyrwyf, (iii) Goidelic traces in cos Denb. and Flint published in Y Beirniad 1915, (iv) Brief notes on various dialect words, (v) Index to Bardic Vocabulary, (vi) One note book containing an index to the placenames and names of people in the work of Cynddelw, (vii) Notes on the origin of the 'Gair Cyrch', (viii) Reference notes to Llanstephan MSS, (ix) Description of Irish MSS in the National Library of Wales, (x) List of Books and MSS from the Crosswood Library, Welsh Library, UCW Aberystwyth, (xi) Notes on 'Tynged Cymru' - a lecture delivered at Bootle, 10 Feb. 1937 and 'Esiampl yn hanes Cymru - y gwahaniaeth rhwng y ddychymig a'r ffaith', (xii) Brief notes for speech at the London Carnarvon Society Dinner 1938, (xiii) Lists of books etc. recommended to be procured for Departmental use 1930, (xiv) Notes on two Irish Stories - vid. Rev. Celt. III, pp. 342-350, (xv) Notes on names in Welsh literature (1800-), supplying dates, bardic names etc., (xvi) Reference list of Welsh authors with dates and details of their lives and literary careers, (xvii) Brief biographical notes on the following and quotations from englynion composed by them: Rowland Vychan, Caer Gai, John Parri, Llanelian, Joseph Jones, Abergele, Ifan Jones (Betws yn Rhos), 'Pyll Glan Conwy', Dafydd Huws, 'Llenor O'r Llwyni', Goronwy Owain Llwyd (Nantglyn), and Tom Owen, Hafod Elwy, (xviii) Notes on the poems of Dauyt M. Ywein and Daniel ap Llosgwrn, (xix) Notes on life and work of Theophilus Evans, and (xx) Notes on: Celfyddyd a Bywyd, Termau, Para ac amhara, Ffroenleferydd, Gogynfeirdd poetry, Yr Emyn, and Y Ddrama.

Poems written in English. (i) 'Though I knew not even his name', (ii) 'As one who wanders ever in a ...,

Poems written in English. (i) 'Though I knew not even his name', (ii) 'As one who wanders ever in a dream ...' [?1915], (iii) 'The Holy Grail', (iv) 'Songs and Sonnets' - 1900 ('The Betrayal'; 'Llanfaglen'), (v) 'Eryri' - 1902, (vi) Two sonnets: (1) 'Rest'. To F. P., published in Welsh Outlook, vol. 3, no. 36, Dec. 1916, and (2) 'To G. M. Ll. D.', (vii) 'He said that God is love, and ... then ...', (viii) Satires - 'My good old friend 'The Dictator'', (ix) 'Hans Breitmann hat ein Freund', (x) 'For forty years I ran the public show', and (xi) Poem in French, dedicated to M. Valerius de Saedler.

Translation. Verse A. Welsh to English: i. 'Ymadawiad Arthur' - National Eisteddfod Prize Translation, Swansea, 1907; ii. Translations of early ...,

Translation. Verse A. Welsh to English: i. 'Ymadawiad Arthur' - National Eisteddfod Prize Translation, Swansea, 1907; ii. Translations of early Welsh Verse [C9-C14] with notes on the theory and principles of translation; iii. 'Portent' - believed to have been written by Iolo Goch, 1402; iv. Cowith to Cadwaladr ap Morys by Gruffydd Hiraethog, Add. MS 14879; v. Cywydd by Dafydd ap Gwilym; vi. 'Er pan gynta'th welais.'.

Verse translations into Welsh: i. Des Baches Wiegenlied - Suogân y Ffrwd; ii. An Die Musik - Fr. von Scholer ...,

Verse translations into Welsh: i. Des Baches Wiegenlied - Suogân y Ffrwd; ii. An Die Musik - Fr. von Scholer; iii. Ich weiss dass mein Erloser lebt; iv. Du bist wie eine Blume. H. Heine; v. Prolog - Das Apostelspiel - Max Mell; vi. 'Goresgyn' - translated from 'Devant L'Invasion 1914', by Émile Verhaeren; vii. First Sonnet of Vita Nuova; viii. Veni, spirite; ix. Translations from Horace (youthful work); x. Fors Clavigera. Ep. XI; xi. Welsh version of words for choral numbers from Mendelssohn: Sanctaidd ddiniweidrwydd; xii. Teyrnas Duw, Arglwydd dynion; xiii. 'Gather us in' - George Matheson, May 8 1938, and correspondence between T. G. J. and Mary Broadhead Evans, Pentre'r gof, Cemmaes Bay, relating to the translation; xiv. Bedd ar y Lan, O Dduw, boed Cyfiawnder i Ti, Clyw! f'enaid clyw angylaidd ganu'n chwyddo; xv. Awen fwyn, dos di, tawel fych. Anon., 1608. Translated Dec. 3 1942; xvi. Mae benyw annwyl lân ei phryd. Anon.; xvii. Daeth eto fis y blodau. Translated from Thomas Morley (1595), Dec. 1942; xviii. Heb amynedd, ni bydd ddoeth; xix. Ni fynnwn i mo'r marched; xx. Pa beth yw Dydd?; xxi. Er i'enged wyt. Translated from the poems of Thomas Campion, Dec. 1942; xxii. Cradle-song translated from a German original; xxiii. The Sandman; xxiv. Hen Addewid; xxv. 'Caller Herrin.'.

Results 21 to 40 of 3701