Showing 197 results

Archival description
Iolo Morganwg and Taliesin ab Iolo manuscripts and papers File
Print preview View:

Barddoniaeth Dafydd Ap Gwilym,

A small notebook containing seven poems, six of them attributed to Dafydd ap Gwilym, in the autograph of D. Ellis (cf. Cwrtmawr MSS 27 and 243). They are: (a) Kowydd y bakutan: 'A mi noswaith nid gwaith gwych'. (b) Kowydd y frân dyddyn: 'Y fran dreigl ymwan draw'. (c) Kowydd i fadog ac i ymofy[n] yr Eôs: 'Madog ap Grüffydd wyddaear'. (d) Kowydd yw dafod: 'Y tafod nid wyt hyfedr'. (e) Traethodl: 'Fal ir oedd fawr i hafard [hafrad]'. (f) Traethodl etto: 'Nid oes dychymig ymôn'. (No name appended). (g) Traethodl etto: 'Yr wyfi yn karv dyn'. At the end is a list of eleven 'cywyddau' (by D. ap G.) ? in the autograph of Moses Williams, apparently forming an index to some other volumes.

Llawysgrif Llewelyn Sion,

Another of the 'long books' of Glamorganshire copyist, Llywelyn Siôn (cf. Llanstephan MS 134, 'Llyfr Hir Amwythig'; NLW MS 970, known as the Merthyr Tydfil MS or 'Llyfr Hir Llywarch Reynolds'; and 'Llyfr Hir Llanharan', in the Cardiff Central Library). The first poems in this collection are wanting and those we have are numbered from 48-[528], but there are several gaps and the text is often imperfect or incomplete owing to the very fragile and decayed state of the manuscript. Many of the poems are also to be found in the manuscripts referred to above, although not always in the same sequence.
The poets whose work is represented include the following: Bedo Aeddren, Bedo Brwynllys, Bedo Phylip Bach, Dafydd ab Edmwnd, Dafydd ap Gwilym, Syr Dafydd ap Phylip Rhys, Dafydd ap Rhys, Dafydd Benwyn, Dafydd Epynt, Dafydd Goch Brydydd, Dafydd Gorlech, Dafydd Llwyd ap Llywelyn ap Gruffudd, Dafydd Llwyd Mathau, Dafydd Nanmor, Deio ab Ieuan Du, Deio Lliwiel, Edwart ap Rhys, Gronw William, Gruffudd ab Ieuan Hen, Gruffudd ab Ieuan ap Llywelyn Fychan, Gruffudd ap Dafydd Fychan, Syr Gruffudd Fychan, Gruffudd Gryg, Gruffudd Hiraethog, Guto'r Glyn, Gwerful ferch Hywel Fychan, Gwilym ab Ieuan Hen, Gwilym Tew, 'Hopgin thom phylip', Huw Cae Llwyd, Mastr Huw Pennant, Huw Robert(s) Lên, Hywel ap Dafydd ap Ieuan ap Rhys, Hywel ap Rheinallt, Hywel Swrdwal, Ieuan ap Huw [Cae Llwyd], Ieuan ap Hywel Swrdal, Ieuan ap Rhydderch ab Ieuan Llwyd, Ieuan Deulwyn, Ieuan Du'r Bilwg, Ieuan Dyfi, Ieuan Ddu ap Dafydd ab Owain, Ieuan Gethin ab Ieuan ap Lleision, Ieuan Leiaf, Ieuan Llawdden, Ieuan Rudd, Ieuan Rhaeadr, Ieuan Tew Brydydd, Ieuan Tew Brydydd Ieuanc, Iolo Goch, Iorwerth Fynglwyd, Iorwerth Hen, Lang Lewis, Lewis y Glyn, Syr Lewis Meudwy, Lewis Môn, Lewis Morgannwg, Llywelyn ab Ednyfed, Llywelyn ap Hywel ab Ieuan ap Gronw, Llywelyn fab Moel y Pantri, Llywelyn Goch ap Meurig Hen, Llywelyn Siôn, Maredudd ap Rhoser, Mastr Harri, Mathau ap Llywelyn Goch, Meurig Dafydd, Morgan Elfel, Morgan Powel, Morys ap Hywel, Morys ap Rhys, Owain ap Llywelyn ap [y] Moel, Syr Phylip Emlyn, Robert Leiaf, Robin Ddu, Rhisiart ap Rhys, Rhisiart Fynglwyd, Rhisiart Iorwerth, Syr Rhisiart Lewis, Rhys ap Harri, Rhys Brychan, Rhys Brydydd, Rhys Goch o Eryri, Rhys Goch o Fochgarn, Rhys Nanmor, Syr Rhys o Garno, Rhys Pennarth [sic], Rhys Trenn, Sils ap Siôn ap Hywel Gwyn, Siôn Cent, Siôn Ceri, Siôn Mowddwy, Siôn Phylip, Siôn Tudur, 'Thomas ap sion kati', Thomas Brwynllys, Thomas Celli, Thomas Derllysg, Thomas Gruffydd, Thomas Llywelyn, Tudur Aled, Tudur Penllyn, Wiliam Cynfal, Wiliam Egwad, Wiliam Llyn.

Llywelyn Sion, 1540-1615?

Llyfr Jenkin Richard,

Nine leaves containing poetry by Richard Watkins, Jenkin Richard, William Jenkin, and Edward Dafydd, and 'cywyddau' by Mastr Harri and Ieuan Tew Brydydd, probably in the hand of Jenkin Richard (cf. Llanover MS B 12). Some of the leaves, if not all of them, may have belonged to Llanover B 12, although the 'englynion' (?by Jr, i.e. Jenkin Richard) beginning, 'Rhaggreith mewn gwenieith syn digoni - bagad' are already to be found in that manuscript on p. 142 (with the exception of the last 'englyn', which is different).

Richards, Jenkin, fl. mid 17 cent.

Hystoria Lucidar, Barddoniaeth Gymraeg,

Eight leaves of a sixteenth century manuscript containing: (a) A fragment of 'Hystoria Lucidar' beginning 'drwyr tan y dyellir y tad drwyr golini y dyellir y mab trwyr gwres y dyellir yr ysbryd glan'; (b) 'Krist kadwr wythved brenin delliedoc' by Rys nawmo [Rhys Nanmor]; (c) 'Beth y gais vn kristion or byd'... by Sion y kent; (d) 'Y verch wen o vraych anna' by Jon y kent; (e) The first 56 lines of a 'cywydd' beginning, 'Y gigfran y gan val gwydd '[Dafydd Llwyd ap Llywelyn ap Gruffudd], The last line here is 'maer wenfol yn ol oy naid'.

Enwau ac Amseroedd Beirdd,

A list described by Iolo Morganwg on the cover as 'Hên Gofrestr Enwau ac amseroedd Beirdd mewn hen ysgriflaw'. The list was compiled in the sixteenth century and is written in one hand; the title is in a hand resembling that of William Salesbury. At the end are 'englynion' (2) by Raff ap Robert and Edwart ap Edward. To it Iolo Morganwg has added 'Cofrestr Beirdd Morganwg a Gwent'. This may be the manuscript described by Iolo Morganwg as 'Cofrestr Enwau Hen Feirdd a Phrydyddion, Henry Salusbury' (See G. J. Williams, Iolo Morganwg a Chywyddau'r Ychwanegiad, 1926, p. 176, item 25).
There is a very similar list, most of it written apparently in the same hand, in Cwrtmawr MS 3, 173. Here no dates are given, and above the heading is written 'Liber Roberti Salusbury'. The copy in Panton MS 10, 103, appears to be a transcript from Cwrtmawr 3.

Gramadeg Groeg,

A fragment of a Greek Grammar in Welsh, with part of a Welsh-Greek vocabulary, R-S. This is probably the manuscript described by Iolo Morganwg as 'Darn o Ramadeg Groeg yn yr Iaith Gymraeg' (see G. J. Williams, Iolo Morganwg a Chywyddau'r Ychwanegiad, (1926), p. 176, item 31).

Translation of Dr John Davies' prefaces,

A volume containing a translation into English in the autograph of Lewis Morris of the Preface, etc., to Dr John Davies's Dictionarium Duplex (1632), and a translation in another hand of the Preface to Dr Davies' Grammar (1621), intermingled with notes on some of Horace's Odes. There is also an 'englyn' by L[ewis] M[orris], 1738, 'Copied in Brith y Coed, Vol. I'.

Morris, Lewis, 1701-1765.

Lewis Morris MS,

Miscellaneous papers partly in the autograph of Lewis Morris, sewn together in a paper cover to form one volume. The contents are: (a) Notes by Lewis Morris, Sept. 1754, on the title-page, etc., of the Latin-Welsh Dictionary of Dr Thomas Wiliems of Trefriw (Peniarth MS 228). (b) A transcript of Dr Thomas Wiliems's preface to his Dictionary. (c) 'Extracts out of a large folio pedigree book at Llannerch', pp. 910-921. (d) 'Llyma ddosbarth kerdd dant ...', 'Llyma bed[war] Mesur ar hugain cerdd dant', etc. For the latter see The Myvyrian Archaiology of Wales, Vol. III (London, 1807), p. 445. Cf. also Iolo A. Williams MSS 15, 136. (e) 'Cerdd Dannau - Extracts from an old Manuscript of Sr Wat Wms Wynne.' See op. cit., p. 625. (f) A copy of the Commission [a note subsequently added reads 'i.e. the Copy from whence this was taken'] was Copied Exactly from the Original now at Mostyn AD 1693, where the Silver Harp also is'. (g) Three sketches of John Parry's harp, 1755, together with eight lines from a cywydd 'I ofyn telyn gan Jenkin Trevor o drefalun i Sion, q. W. Lleyn' beginning, 'O untant i wythdant oedd'. (These sketches have been copied by Thomas Price, 'Carnhuanawc', into the volume which is now NLW MS 1464D. See letter from T. Price to [Taliesin Williams], 6 Feb. 1841). Iolo Morganwg has noted the contents on the cover and at the top of the first page. He has also written some observations on the pedigrees in c above.

Morris, Lewis, 1701-1765.

Lewis Morris MS,

Seventeen leaves from a manuscript containing miscellaneous notes and extracts in the autograph of Lewis Morris.
There are some personal memoranda on p. 72: 'Yr amser yr eis i i Lunden oedd mai y 7ed 1723', &c. At the bottom of this page EW has written: 'Llaw Lewys Morys yw'r un uchod ond nis gwn o ba gornel o'r byd y daeth i'm llaw - odid nad dalen o rhyw a fu gennyf, ag a syrthiodd ohono'.

Morris, Lewis, 1701-1765.

Aberthaw shipments,

Sections of a notebook, now in a very fragile state, containing 'particulars of the shipment of goods ... out of and into the 'port' [of Aberthaw] during various periods between the years 1693-1735' (for a transcript see NLWJ, 9 (1955-56), 337-351). The notebook seems to have come into the hands of William Roberts of St Athans (op. cit., p.195), and contains in addition various accounts, 1733-1746, a few memoranda including the names of 'Rioters at Penyvode 16th Ebr. 1727', and (unless this is part of another volume) a copy of the award of the Hon. Edward Stradling of St Don[ats] Castle, Glamorgan, arbitrator in variances between Frances Howard of the parish of Lougher in the said county, relict of Stephen Howard, gent., deceased, and William Roberts of St Athan in the said county, gent., and Hannah, his wife, administrators of the estate of the said Stephen Howard, concerning the personal estate of the said Stephen Howard, and also concerning a tmt of lands with its appurtenances called Penyvoda vawr in the parishes of Lougher and Swanzey, Glamorgan, 29 Aug. 1726. It also contains Latin exercises, etc., added at a later date.

Commonplace book,

A Commonplace Book which belonged to William Roberts of St Athans, containing poetry (including some verses in Welsh), grammatical notes, personal memoranda, dreams, etc. Most of the dated entries range from 1743 to 1760, but there are a few earlier ones, e.g. verses 'writ at Kellyire in Carmarthinshire near Golden Grove May 1713' (if these are by William Roberts). The writer refers to his sons Christopher (Kitt or Kitty) and Jack, and to the death of his wife, Hannah, in Dec. 1760 (a Hannah Roberts was buried at St Athans on 10 Dec. 1760).

Roberts, William, of St Athan.

Y ffordd i ffyniant, neu'r llwybr i cyfoeth,

A Welsh translation of Benjamin Franklin, The Way to Wealth (1758). The initials 'W. E.' written on the cover may stand for the name of the translator. This translation does not appear to have been published. A Welsh translation [by Thomas Evans, 'Tomos Glyn Cothi'] was printed at Merthyr Tydfil in 1808, and another by Thomas Roberts, Llwynrhudol, appeared in 1839.

Notes, extracts, etc.,

A bundle of notes (?) in the autograph of Dr J. Williams, Sydenham (see Letters to Iolo Morganwg, Nos 596-601), consisting of: (c) Questions and Answers in Latin 'De Physicâ', 'De Metaphysicâ, 'De Astronomiâ', etc.; (d) A work in four Books concerning Innate Principles, Ideas, Words or Language, Knowledge, etc. The first page is wanting, but there is a complete list of contents at the end; (e) ?Notes on Joseph Spence: Polymetis.

Williams, John, 1727-1798.

Notes, extracts, etc.,

A bundle of notes (?) in the autograph of Dr J. Williams, Sydenham (see Letters to Iolo Morganwg, Nos 596-601), consisting of: (a) 'Extracts out of Da[cie]r and Sanedon's Horace', and (b) Annotations on Genesis, Exodus, Leviticus, and Numbers (Chap. 1-10 [v21]), and Matthew ('from Hammond'), Mark, and Luke (Chap. 1[v1]-[v10]).

Williams, John, 1727-1798.

Barddoniaeth Gymraeg,

A small collection of 'cywyddau', etc., by Morgan Powel, Llewelyn Sion o Langewydd, Thomas Llewelyn, Dio Lliwel, Gryffydd Grug, Siôn Tudur, Rhys ap Harri, Sion y Cent, Thomas Sion Catti, Rhisiart Thomas 'o ben y bont', and Rhydderch Sion Llewelyn.
Also included are 'Rheolau i wybod pa wedd y molir pob peth a ddylid ei foli' and a draft invitation or summons to an Eisteddfod to be held at Llantrisant, Glamorgan, in 1771, [?possibly in the hand of Iolo Morganwg]. The final two 'englynion' on p. 14 are in the hand of Iolo Morganwg.

Llawysgrif John Williams, St Athan,

A Notebook containing what appears to be a letter to an unnamed correspondent, in the autograph of John Williams, St Athan. The writer begins by saying that he has received the addressee's letter, and for his own convenience in replying to it he will gather its substance under two heads: The addressee desired him (a) to write some kind of answer to the letter of 'Mr Rhywun' to 'Mr R. Jones or ysdrad ffin', and (b) to let the addressee know in his next letter who 'Mr Rhywun' is [this interpretation is disputed by the Rev. Gomer M. Roberts]. After dealing with these points the writer goes on to give a highly critical account of a Methodist meeting he happened lately to attend. The letter is in Welsh and is incomplete.

Barddoniaeth Gymraeg,

A small volume of Welsh poetry ('cerddi', 'englynion', 'tribanau') by various authors, c. 1728-47. Only the initials of the poets are given. These represented are W. R. Llancarfan [= Wiliam Robert o'r Ydwal], EW (one poem by him is dated 'Cârllydd Corphenaf y 22fed 1731'), J. L., and W. T. [?Wiliam Tomos]. There are also some anonymous pieces.
The following note occurs on p. 17: '[Bum] ynghwysanaeth Mrs White o ... oat o Fawrth yr 28fed 1726 hyd ei marwolaeth hydraf yr al 1727. Mrs Pickard o Theobalds o Chwefror y 17fed 1729 hyd Ebrill y 9fed [1]731. Mr Penrose o Ebrill y 10fed 1731 hyd ei farwolaeth ef, a blwyddyn gyda'i fam hyd Ebrill y 10fed 1745'. Two of the WR poems have been printed in Llên Cymru, III, i, pp. 47-52.

Prophecys and Promises, &c,

A volume of 'Prophecys and Promises which are written in the Old Testament which the Lord gave unto the holy Patriarks and Prophets, and to all Saints which were in the Time of the Old Testament Church which Prophecys and Promises were concerning our Lord Jesus Christ', &c. There is no indication of authorship or date, but the name of 'John Holland' occurs inside the front cover. The volume as it stands contains 90pp., numbered, but some may have been lost at the end.

Barddoniaeth Gymraeg,

A small notebook containing poetry by Rhys Morgan, David Nicholas, Lewys Hopkin, Edward Evan and James John, including 'Englynion a ganwyd i'r angau yn yr Eisteddfod a gynaliwyd yn y Cymer ymorganwg yn y flwyddyn 1735 ar ddydd gwyl ddewi'. On the outside cover is written 'Prydyddiaeth. John Jones o Aberdâr.' There is also a list of payments or receipts in the Aberdare district.

Results 1 to 20 of 197