Rhagolwg argraffu Cau

Dangos 241 canlyniad

Disgrifiad archifol
Llyfrgell Genedlaethol Cymru = The National Library of Wales Peniarth Manuscripts Collection Image
Dewisiadau chwilio manwl
Rhagolwg argraffu Gweld:

241 canlyniad gyda gwrthrychau digidol Dangos canlyniadau gyda gwrthrychau digidol

Cerddi serch,

A collection, second quarter of the 16th century, of love poems of various poets, including Dafydd ap Gwilym, Bedo Brwynllys, Robin Ddu and Tudur Aled.
Pp. 163-4 and 217-8 are later insertions.

Barddoniaeth,

Poetry of Hywel ap Syr Mathew, Lewis Môn, Tudur Aled and others in three different hands, [1550x1580].

Interliwt Troilus a Cresida,

An interlude in Welsh of Troilus and Cressida, based on Chaucer's text and in the hand of John Jones, Gellilyfdy. Pp. 1-135 were written before 14th February 1613 (p. 119) and the remainder of the manuscript was written in 1622 (pp. 160, 231).

The British Genealogy,

A manuscript in several late 18th century hands comprising summaries and transcripts of texts from the Book of Llan Dâf and from Jesus College MSS 2 (Llyfr Ancr Llanddewibrefi), 3, 7 and 17. The manuscript also includes a copy of a note book by Robert Vaughan; transcripts of the British Genealogy relating to Wales; topographical notes on Glamorgan and the Gower; and poetry concerning Anrawd and The Wars of Brecknock.

Achau De Cymru,

A collection of pedigrees mainly of South Wales families, mostly in the hand of Gruffudd Hiraethog, with an index by William Llŷn.

Pedigrees by Gruffudd Hiraethog, etc.

A composite manuscript. Mainly an informal collection of pedigrees, narrative and tabular, of both north and south Wales, in the hands of Gruffudd Hiraethog (pp. 1-7, 9-16, 18-22, 71-87, 153-260, etc.) and Wiliam Llŷn (e.g. pp. 26-48, 61-70, 91-152). Gruffudd was writing between 1562 (pp. 2, 20, 418) and 1564 (pp. 22, 201). On the manuscripts cited by him, see P.C. Bartrum, ‘Genealogical sources quoted by Gruffudd Hiraethog’, National Library of Wales Journal, 26 (1989-90), 1-9. Wiliam Llŷn left a few dates, e.g. 1564 (p. 95) and 1567 (p. 32). Gruffudd records many coats of arms in houses, churches, etc. (pp. 9-16, 153-260, 299-301). On pp. 531-6 he copied ‘Geirie gan Taliessin ai gyngor ai gyssul’ from ‘llyfr Ieuan ap Jhon ap Mred or Glyn’, together with triads [pp. 129-30 of Peniarth MS 137 apparently belong here]. On pp. 427-82, in the hand of Wiliam Llŷn, is an armorial in Welsh, the arms in trick, referred to on p. 479 as ‘Llyfr arfau o waith Wiliam Llyn’ [see M.P. Siddons, The Development of Welsh Heraldry, 4 vols (Aberystwyth, 1991-2006), I, pp. 44–6]. Other contemporary hands contributed: A, Huws’ X131 (pp. 49-56); B (pp. 59-60); C, Huws’ X180 (pp. 294-5); D, Huw Llŷn, south Wales pedigrees (pp. 333-62); E (pp. 363-77); F, Welsh arms (pp. 397-408); G (pp. 423-6); H, a copy of extents, in Welsh, of lands of the earl of Arundel, 26 Edward III (pp. 483-503); I, Huws’ X129, pedigrees of Maelor Gymraeg (pp. 507-30). On pp. 391-2 is a copy by Gruffudd Hiraethog of a letter from Thomas Read of Green Castle, Carm.

Achau &c.

Pedigrees, mainly south Welsh or of Welsh historic figures, in the hand of Thomas Gruffydd, with a few short prose texts, also in his hand, including 'Enwau y milwyr' (p. 38), 'Marchogion y vort gron' [see National Library of Wales Journal, 14 (1965-6), 242-5] (p. 39) and 'Arfau y kwnkwerwyr a vyant ymorganwc' [the earliest known text, printed from here in M.P. Siddons, The Development of Welsh Heraldry, 4 vols. (Aberystwyth, 1991-2006), I, pp. 376-9] (p. 46).

Welsh armorial

An armorial of Welsh arms, 329 coats, painted, nine to the page, some shields left blank, with text in good italic, written in 1585 (f. 9). There are additional notes by several hands of [17 cent., first ½], including Peter Ellis, each note signed (ff. 15 recto-verso, 18, 19) and Robert Vaughan (f. 29); on f. 12 verso is a note citing 'R.D. of Gwissanye' [Robert Davies II]. From f. 24 are arms, some of them painted, added by other hands of [17 cent.]. On ff. 39-42 verso is an index by the original hand covering his entries up to f. 21 (including those for the wanting ff. 1-5).

Arfbeisiau teuluoedd Cymru

A pedigree in roundlets, evidently copied from a roll, from Beli Mawr to Cynan ab Iago of Gwynedd, Tewdwr ab Einion of Deheubarth and Bleddyn ap Cynfyn of Powys (ff. 13-23 verso); an armorial in Welsh, of Pum Brenhinllwyth Cymru and other Welsh arms, painted, two to the page (ff. 24-80). All in the hand of Wiliam Llŷn. Above many of the arms in the armorial the name is written in pencil by a contemporary hand, not that of Wiliam Llŷn. On ff. 81 verso-86 verso are additions in the hand of Siôn Cain. Folios 1-12 verso and 87-102 are blank. The index on ff. 103-106 verso is in the hand of Robert Vaughan.

Gramadeg Cymraeg,

Bardic grammar, beginning ‘Llyma ddosbarth Edern dafod aur’ (pp. 5-131). On its texts, very close to those of Wiliam Cynwal in Cardiff MS 1.16, see Gramadegau’r Penceirddiaid, eds G.J. Williams and E.J. Jones (Caerdydd, 1934), p. liii and pp. 183-4. All in the formal secretary hand of David Powel with display in fere-textura; a few notes (e.g. pp. 52, 92, 107) are in his characteristic italic.

Llyfr James Jenkins,

A miscellany of medical lore and recipes, etc., in the hand of James Jenkins, a surgeon, of the Ruabon area: Hanes Owain Farchog [Purgatorium S. Patricii, see Studia Celtica, 8/9 (1973-4), 121-94, esp. 134] (pp. 1-27, beginning wanting); Breuddwyd Pawl (pp. 27-42, end wanting); ‘Pwy a fu farw ac ni aned irioed’ and similar questions [Studia Celtica, 30 (1996), 197-222, esp. 213-14] (p. 43); englynion, etc. (pp. 45-6); a list from memory of patients (from Ruabon, yr Hob, Chirk, Oswestry, etc.), suffering from either broken bones or wounds, who had been treated by James Jenkins (pp. 49-53); ‘Pasol asgwrn sydd ynghorff gwr a gwraig ... hyny o esgyrn o gymal i gymal a ffheindies if James Jenkins yny Sersant Haol yn Llunden ...’ (pp. 55-61); other medical lore and recipes, in Welsh (pp. 62-3, 65-75, 77-87, 89-105). A memorandum on p. 89, written by the scribe in the shaky script of old age, is dated 1608.

Llyfr Syr Thomas Wiliems,

A collection of materials for the making of a Welsh Dictionary, including vocabularies; glosses; poetry; quotations from poetry, the Welsh Laws and the Romances; proverbs; and a list of words borrowed from Latin.

Y Lucidar,

An early 15th century manuscript comprising Lucidar; Kyssegr Lan Fuchedd; the Penityas; and Cyffes y Pechadur, written in a hand which is similar to that of the Mabinogion in the Red Book of Hergest.

Gwasanaeth y Wynfidedig Fair,

A mid-15th century manuscript comprising the Office of the Blessed Virgin; prayers; Y Groglith; Ystoria y Grog o Hynt Elen i Gaersalem; and a Calendar.
Pp. 5-10, 61-2 are in the hand of W. W. E. Wynne, Esq. of Peniarth.

Gwehelyth,

A mid-16th century manuscript comprising pedigrees and notes concerning pedigrees; notes on grammar; lists of words; and poetry.
The notes relating to pedigrees may be in the hand of Gruffudd Hiraethog.

Swyn-gyfareddion,

A collection of charms and spells; medical recipes; material relating to Meddygon Myddfai; and the Dream of the Man of Arwystli.
There is also a letter, 23rd November 1863, from Robert Williams including a transcript of three leaves.

Canlyniadau 21 i 40 o 241