English drama -- Early modern, 1500-1700.

Tacsonomeg

Cod

Nodyn(nodiadau) cwmpas

Nodyn(nodiadau) ffynhonnell

Nodyn(nodiadau) darganfod

Termau hierarchaidd

English drama -- Early modern, 1500-1700.

Termau cyfwerth

English drama -- Early modern, 1500-1700.

Termau cysylltiedig

English drama -- Early modern, 1500-1700.

2 Disgrifiad archifol canlyniad ar gyfer English drama -- Early modern, 1500-1700.

2 canlyniad yn uniongyrchol gysylltiedig Eithrio termau culach

The charter of Chirk, etc.,

An incomplete Welsh translation by Richard Owen [? 1552] of Joannes Ludovicus Vives: De institutione faeminae Christiana; 'proffwydoliaeth sibli ddoeth'; a Welsh vocabulary - 'henwau arglwydd', etc.; pedigrees - mythological and biblical, Welsh princes, 'Bonedd y Saint', etc.; accounts for corn and straw, 1589; an incomplete copy of the Welsh version of the Earl of Arundel's charter to the inhabitants of Chirk and Chirkland, 1334; a fragment of a transcript of Brut y Brenhinedd; a letter by John Ley; directions concerning preachers by James I; the assize of arms and tables of precedence; medical recipes; and a fragment of an English play (published in Malone Soc. Collections, vol IX (1977) pp. 24-9) in which the sexton of St Denys Church is a character.
The first eight pages are fragmentary.

Richard Owen, John Ley, James I and others.

Pompey,

  • NLW MS 21867B.
  • Ffeil
  • [c. 1662]-[c. 1663] /

A copy of 'Pompey', a translation by Katherine Philips (The Matchless Orinda) of 'La Mort de Pompée' by Pierre Corneille, together with songs by the translator, a prologue by Wentworth Dillon, earl of Roscommon, and an epilogue by Sir Edward Dering. The text bears corrections and additions in Katherine Philips's hand, e.g. the last six lines on f. 38. 'Pompey' was first performed and published in Dublin in 1663. Textual differences indicate that this version cannot be derived from the subsequent London editions of 1663 and 1667 [first, Dublin, edition not available for consultation in NLW].

Philips, Katherine, 1632-1664