Identity area
Reference code
Title
Date(s)
- 1907-1925. (Creation)
Level of description
File
Extent and medium
Context area
Name of creator
Archival history
Immediate source of acquisition or transfer
Content and structure area
Scope and content
Copïau llawysgrif, teipysgrif, a phrintiedig o gerddi Cymraeg a Saesneg, 1907-25 a d.d., 'a wnaed o dro i dro er difyrru cyfeillion'. Teipysgrif oni nodir yn wahanol. i, 75 ff. F. i: Amlen ac arni '"Nid yw pob peth a blethir / O'r un wead â'r awen wir". Cerddi a wnaed o dro i dro er difyrru cyfeillion (Cedwir hwy yma er mwyn Peredur)'. Ff. 1-2: 'Rhyfelgan Ryddfrydol, Etholiad y Cyngor Sir ym Mhorthmadog, 1907. Cyflwynedig i J. Jones-Morris Ysw'. Ff. 3-4: 'Molawd', Mawrth 1910. F. 5: 'Rhigymau Telyn', Noson Lawen y Tabernacl, 1910. F. 6: 'Ymson Diolchus', 2 Ion. 1917. F. 7: 'Annerch. I fab cyfaill pan yn cyrraedd oedran gwr', Meh. 1917. F. 8: 'Annerch i Mr Owen Nelson Roberts, Paragon, Pwllheli, ar ei ddyfodiad i'w oed', Gorff. 1918. F. 9: 'I Captain Williams', 12 Meh. 1921. Llawysgrif. F. 10: 'Cyfarchiad i Gwen Mair Roberts, 6 Gorff. 1921'. F. 11: 'Y Cadeirydd (Principal Evans, Madryn)', 1921. F. 12: 'Yr Hen Drugareddau' [1921; cf. rhif 9, f. 43]. F. 13: 'Yr Ysmociwr (Alaw: "Gwnewch bopeth yn Gymraeg")'. Llawysgrif [ar y cefn ceir llythyr Saesneg, 5 Chwef. 1921, at EW oddi wrth Ieuan G. Jones, golygydd Y Genedl]. F. 14: 'Yr Ysmociwr' gan "Nymbar 1"; 'Yr Ysmociwr' gan "Nymbar 2" [?1921]. F. 15: 'Yr Ysmociwr' gan "Hen Sipiwr" [?1921]. F. 16: 'Coroni Brenhines Mai', Mai 1922. F. 17: 'Glenys, wyres gyntaf Aelygarth', gan "Yncl Eifion", Ion. 1923. F. 18: 'Y Ddau Bensaer: Mr David Morris, Cefn Iwrch, Criccieth'; Mr John Humphreys, Trefaes, Criccieth', 1925. Ff. 19-24: 'Y Gwir i'r Goleu, neu Hanes y trip o'r Bedd i'r Nant, ar Gân', gan "Bardd Sylwedd". [dwy fersiwn, â mân amrywiadau rhyngddynt]. F. 25: 'Pwy 'di ffrind y cwn cynddeiriog...'. F. 26: 'Cyfarchiad i'r Cadeirydd'. F. 27: 'Y Cadeirydd'. F. 28: 'Cyfarchiad i'r Cadeirydd, Owen D. Williams, Ysw.'. F. 29: 'Cyfarchiad'. F. 30: 'Cân y Codl Dwbl Odl' gan "Trawsfantach". Toriad papur. Ff. 31-2: 'Diwrnod Golchi (cân ddisgrifiadol)' gan "Robin, y Gwr". F. 33: 'Y Cadeirio' [Saesneg a Chymraeg]; 'Y Crys Gwlanen'. F. 34: 'John Evans, Hendregwenllian'. F. 35: 'I Maggie'; 'To Walter' [Saesneg]. F. 36: 'Y Llyw Hwyliog o Bwllheli, sef, Mr David Jones, hysbys i bawb fel Rheolwr y Barclay's Bk'. F. 37: 'Bethan' [englynion; 2 fersiwn]. F. 38: 'Dr Pierce Jones'. F. 39: 'I Willie a Jenny, a'r ddau yn un' ['C. A. Pearson Ld, 18 Henrietta St. WC2. Etiquette for Men, by G. R. M. Devereux. 1/9 by post' ar y cefn]. F. 40: 'Alaw: Nos Galan' [penillion Cymraeg a Saesneg]. F. 41: 'Y Flip Flap'. Ff. 42-3: 'Gogangerdd : "Y Llaciwr" (Ym mhob gwlad y megir llwfr!)', gan "Hyd at Waed". F. 44: "Am yr Arweinydd, Mr R. Glanrafon Jones'. F. 45: 'Cyfarchiad priodasol i Mr Fred. Gwyn a Hannah Huws, Ferndale'. Ff. 46-8: 'Ymweliad Syr Cadwaladr â Llunden', gan "Bardd y Teulu". Llawysgrif [ceir englynion yn dechrau 'Y Nadolig hwn deled' ar f. 46v]; teipysgrif. F. 49: 'Tri Breuddwyd (Alaw: Llwyn Onn)'. F. 50: 'Penillion (Alaw : Nos Galan)'. F. 51: 'Annerch. Oddiwrth Aelod o'r Comiti sydd yn bresennol o ran yr ysbryd, er yn absennol o ran y corff' [gan "Ivor Williams"]. F. 52: '"A Greeting", Portmadoc, Aug. 1912'. F. 53: 'You all know Captain Higson...' [? Awst 1913]. Toriad papur. F. 54: 'Hurrah! for J. Jones Morris...' a dau bennill arall [Saesneg] ar gyfer cyngerdd 'Symudiad y Cadfridog Owen Thomas', 7 Ebrill [1916]. Toriad papur. F. 55: 'Here is a Chairman...' sef anerchiad i Mr Key, llywydd cyngerdd a gynhaliwyd yn Ysgoldy Minffordd, 30 Tach. [1916]. Toriad papur. F. 56: 'F. M. Potter, Esq. (Manager of Penrhyn Powder Works)'; 'Arthur Grounds, Esq.'; 'K. C. Aberthnot, Esq.'; ar gyfer y 'Powder Works Eisteddfod', Ebrill 1917. F. 57: 'The Institute', 1917 ['Miss Alice Williams', f. 57v; cf. f. 58]. F. 58: 'God bless our Patron and our Chief...' (cerdd yn cyfarch Miss Alice Williams [cf. f. 57v]; 'For what is Man within this hall?...'. Toriad papur [1917]. F. 59: 'The Chairman' (Cyngerdd y Nant, Hyd. 1918). F. 60: 'Miss Greaves, Tanrallt', Rhag. 1919. F. 61: 'No doubt you will not forget it...' [penillion ar gyfer Cyngerdd Milwrol ym Mhorthmadog, c. 1919]. Toriad papur. F. 62: 'A May Day Song', 1920. F. 63: 'A Jingle Of Joy', Ion. 1925 ["not sent" ar waelod y tudalen]. F. 64: 'A modern Sir Percival'. F. 65: Cerdd gyfarch 'Our worthy Chairman - Mr Pracy'; 'As a New Year's gift to Germany...' [cyfieithiad o englyn]. F. 66: 'The Chairman'. F. 67: 'In Praise Of Our Foreman'. F. 68: 'A Hymn Of Praise'. F. 69: 'A Blue Tie & Some Xmas Thoughts'. F. 70: 'To T. H.'. Ff. 71-2: 'Our Boys (Air: The British Grenadiers)'. 2 fersiwn. F. 73: 'To Nurse Parry' ("From the Welsh of Miss J. Williams, Portmadoc"). F. 74: 'A Spring Song' gan "PA". F. 75: 'Two Night Visitors (Dramatic verses founded on Fact)'.
Appraisal, destruction and scheduling
Accruals
System of arrangement
Conditions of access and use area
Conditions governing access
Conditions governing reproduction
Language of material
Script of material
Language and script notes
Physical characteristics and technical requirements
Finding aids
Allied materials area
Existence and location of originals
Existence and location of copies
Related units of description
Notes area
Note
Preferred citation: 7.