Welsh poetry -- Early modern, 1550-1700

Taxonomy

Code

Scope note(s)

Source note(s)

Display note(s)

Hierarchical terms

Welsh poetry -- Early modern, 1550-1700

Equivalent terms

Welsh poetry -- Early modern, 1550-1700

Associated terms

Welsh poetry -- Early modern, 1550-1700

346 Archival description results for Welsh poetry -- Early modern, 1550-1700

346 results directly related Exclude narrower terms

Poetry, biblical history, &c.,

A manuscript containing poetry by Dafydd Benwyn, Lewys Morganwg, Rhisiart ap Rhys and others (pp. 15-202, 207-210, 241-243); prophecies of Merlin and of St David (pp. 205-206); biblical history (pp. 211-240); &c. There is a table of contents on p. 204.
Pp. 15-107 are in the autograph of Dafydd Benwyn (see pp. 25, 78, 81); pp. 110-203 were written c. 1624 (see p. 110); and pp. 211-240 are in the same hand as that in Llanstephan MS 134. The remaining pages are in various hands: pp. 108-109 and four lines of p. 209 may be in the autograph of Siôn Mawddwy, and pp. 241-243 may be in that of Edward Dafydd. For other copies of the text at pp. 211-240 (which is defective) see Peniarth MSS 20 and 253, and British Museum MS Cleopatra B. v.

Dafydd Benwyn and others.

Poetry, etc.

A notebook with clasp used as a commonplace-book by John Peter ('Ioan Pedr') c. 1851-56. The contents include 'englynion' headed 'Cyngor Goronwy Owain i Ellis y Cowper', verses entitled 'L'antienne Nationale' with a Welsh translation, the Lord's Prayer written in several languages, items of verse by [Thomas Edwards] 'Twm o'r Nant', [Walter Davies] 'Gwallter Mechain', [Elis Roberts] Ellis Cowper [sic], [Owen Griffith] Y. Meirion, Huw Morys, Glyn Ceiriog and R. Davis, Nantglyn 'y teiliwr', etc., 'Traddiad [sic] o hanes Gwr Caer-Gai Llanuwchlyn', translations into Welsh of extracts from Rousseau, Le Sage, Pascal, Descartes, etc., observations entitled 'Taith "o'm hamgylch fy hunan", vocabularies and grammatical notes.

Poetry, etc.

A composite volume from the collection of John Jones ('Myrddin Fardd') written in several hands of the eighteenth and nineteenth centuries and comprising ten main sections: (I) The first section (pp. 1-121 and some unnumbered items) contains poetry by Tomas Edwards Nant, S[ion] Owen, [David Owen] 'Dewi Wyn Eifion' [sic] and (mainly) Robert Williams ('Robert ap Gwilym Ddu'), some possibly in his autograph. Other items include a list of books ('Catalek of all ye books that I Have'), some accounts headed 'Cost Capel garn talwyd' and 'heb Daly am Capel garn', observations entitled 'Lwybr Dyn neu Ysdyriaethau ar bedair rhan oes Dyn' by Robert Williams, a letter, 1845, from Ellis Owen, Cefn y Meusydd, to Mr Robert Williams, Bard, Bettws fawr, Llanystumdwy, containing verses by Robert ab Gwilym Ddu entitled 'Pererindod o'r Aipht i Ganaan; and a list of poems by ['Robert ap Gwilym Ddu']. There are also some press cuttings and other additions by John Jones ('Myrddin Fardd'). (Ii) A memoir of David Owen ('Dewi Wyn o Eifion') by and in the autograph of John Thomas ('Siôn Wyn o Eifion'). (Iii) Miscellaneous items including 'Pymtheg Llwyth Gwynedd', poetry by Huw Llwyd Cynfal, Dafydd ap Sion and y Parchedig Mr Goronwy Owen o Fôn, and draft of a letter from 'Dyngarydd' [?David Owen ('Dewi Wyn o Eifion') ] to Mr Gomer' [? for Seren Gomer ], and 'A Memorandum Book' in the autograph of John Thomas ('Siôn Wyn o Eifion') containing notes on natural history, etc. in English transcribed from various printed sources. (Iv) Notes in Welsh in the autograph of John Thomas ('Siôn Wyn o Eifion') on theological subjects including extracts from 'Patrick's Places' i.e. the work of Patrick Hamilton, followed by short accounts of Phoenicia, Palestine, Assyria, Babylon, etc. (V) An incomplete poem entitled 'Carol Plygain am Bwrcas Crist tros eu [sic] Ddyweddi ...... (Vi) Two items in the autograph of John Thomas ('Siôn Wyn o Eifion') entitled 'Cyfrifiad byr am amryw o enwau neu Sectau a ymddangosasant yn y byd' (? incomplete) and 'Ateb i rai holiadau, mewn Llythyr oddi wrth yr Ysgrifennydd at ei ewythr John Roberts', which last item includes observations by Michael Roberts on one of the questions. (Vii) This section consists of sixteen pages and one loose folio. The first fourteen pages are in the autograph of William Elias, c. 1731-44, and contain poetry by Evan ap Llywelyn Vychan (beginning wanting), D. Parry, William Elias, J. Rhydderch, Owen Griffiths and D[afydd] N[anmor]. The next two pages contain verses in English by Gr: Lloyd and the loose folio contains 'englynion', one by Moris ap Evan ap Dafydd ['Morus Dwyfech']. A note at the foot of p. 9 reads 'Oed ein harglwydd, pan dorwyd, y ffordd y mynydd Bwlch Derwin gynta, 1739, y rhan isa, ai gorphen: Mehefin 18: 1740: Wm Ellias, a Griffith Davidd o fodychen, overseers', and there is a recipe for making ink on p. 10. (Viii) 'Englynion' by Edward Charles and a number of Welsh hymns (author's name not given). (Ix) This section is in the autograph of John Roberts [?'Siôn Lleyn'], 1767, and contains poetry by Roger Thomley, Michel Prichiard, Sion Thomas Bod-edern, Gwen Arthur, William Elias, Owen Griffith, John Philip, John Roberts, Hugh Roberts, Thomas Jones, Rich[ar]d Parry niwbwrch, ? W. Ell... and John Rogar [sic]. (X) Veterinary and other recipes, mainly in Welsh.

Poetry, feats, triads, &c.,

A manuscript containing poetry of Taliesin, Dafydd Ddu Hiraddug, Sion Tudur, Gruffudd ab yr Ynad Coch and others (pp. 1-52); the Twenty-four Feats (pp. 53-55); triads of the court of Arthur (pp. 56-57); carols (pp. 65-79); proverbs collected by Gruffudd Hiraethog (pp. 81-126); prayers (pp. 127-136); etc.
At p. 8 three triplets are written in the margin. For the estimated date of the manuscript see pp. 80, 132. The text at p. 127 differs greatly from that in the Book of Taliesin (see Peniarth MS 2).

Poetry, prophecies, &c.

A manuscript containing cywyddau brud and other poetry (pp. 7-8, 13-78, 87-94, 101-111, 115-130, 135-136, 154-298), the poets cited including Taliesin, Dafydd Nanmor, Dafydd ab Edmwnd and Siôn Tudur; prophecies of Merlin (pp. 79-86, 112-114, 131-134, 137-140); two imperfect documents of the Bishops of St Asaph and Gloucester, dated 1627 and 1596 (pp. 9, 11); 'Swynion a Meddeginiaetheu'; &c.

Poetry, prophecies, &c.,

A manuscript containing poetry, prophecies, 'histories', etc. and including 'Kynghorev Kattwn ddoeth ar bardd glas or gadeir' (pp. 27-29). The poets cited include Taliesin, Iolo Goch, Siôn Cent and Lewys Morganwg.
The text beginning at p. 39 is imperfect and the end is wanting from the texts beginning at pp. 42, 80, 116. Four leaves, more or less fragmentary, by a later hand, have been bound between pp. 82 and 83, the end wanting from the text on the last leaf of this section. At p. 112b, c is a misplaced leaf containing English poetry.

Poetry, vocabulary, Dafydd Ddu's Grammar, &c.,

A manuscript containing poetry of Bedo Brwynllys, Dafydd ap Gwilym, Guto'r Glyn, Huw Cae Llwyd and others (pp. 1-136, 149-159); a vocabulary (pp. 137-149); Dafydd Ddu [Hiraddug]'s Grammar (pp. 161-198); the statutes of Gruffydd ap Cynan (pp. 199-206 (at the end of this extract is the note 'Dyma y maint a gebhais o'r Statut yn lhybhyr Meistr Sion ap Edward gam o drebh newydd, o blwybh Dewi yn Sir bhracheiniog . 1579 .'); a translation into Welsh of Genesis I (pp. 230-245); Biblical extracts and history (pp. 246-264) (a note on p. 252 records that the Biblical extracts were taken 'o lybhyr Mr Edmond Morgan o Bhedwelhty'); &c. All but pp. 256-259, 265-268 and part of p. 198 are in the autograph of the grammarian Dr John David Rhys (1534-1609); his peculiar orthography begins on p. 13, l. 21. The poetical extracts vary in length from three to fifty lines. The lines selected are not always consecutive; they are even occasionally fragmentary, and many words are explained or glossed. The awdl on p. 256 is in a different but contemporary hand from that of Dr John David Rhys. For p. 265, cf. the text on pp. 22-24, which agrees in part. For the dating of this manuscript see p. 207.
The text printed in Dr John David Rhys's Grammar (London, 1592), pp. 297-298, 301-302, 303 (cols. ii and iii), pp. 300-301, p. 303, col. iv, p. 303, 'Nota', and p. 304 is taken from, respectively, pp. 199-206, 207, 207b, 213, 214, and 224 of this manuscript.

Dr John David Rhys and others.

Proflenni,

Proof sheets of projected editions by E. Stanton Roberts of 'cywyddau' by Tudur Penllyn, Ifan ab Gruffydd Leiaf, Hywel Rheinallt, Gutto'r Glyn, Gruffydd Hiraethog, Hum ap Dafydd, Dafydd Llwyd ap Llywelyn, Robin Ddu, Dafydd Nanmor?, Rhys Cain, Lewis ap Edward, Howel ap Dafydd ap Ieuan ap Rhys, Lewys Glyn Cothi, Llawdden, and Robt. Lewis.

Richards family transcripts,

A composite volume comprising three exercise books, with numerous items inset and mounted therein, largely in the hands of Thomas Richards, Mary Richards and Lewis Richards, Darowen. The contents include extracts from Sir John Hill: The Family Herbal (Bungay, 1812) and household and medical recipes; poetry in strict and free metres by [John Jones] ('Myllin'), Evan Jones (Darowen), Evan Thomas (Llansilin), Robert Davies, Nantglyn, W[alter] D[avies, 'Gwallter Mechain'], Lewis Jones (Nant hir), Robert Owen (Denbigh), [John Jones] ('Tegid'), Mrs [Elizabeth] Cribber [Crebar] (daughter of Lewis Morris, 'Llywelyn Ddu o Fôn'), [David Richards] ('Dewi Silin'), ?[David Richards] ('Dafydd Ionawr'), ?Dafydd Elis (Mowddwy), Harry Parry, Arthur Jones, John Parry, Peter Jones, John Rogers, ?Evan Evans (['Ieuan] Glangeirionydd'), [William Williams] 'G[wilym] ab Iorwerth', Mary Watcin (Moelcerni, near Aberystwyth), Mrs E. Jones ('Crefyddwraig', Mowddwy), [Morris Jones] ('M[eurig] Idris') (partly holograph), William Winne (vicar of Llanbrynmair), Rus Cain, Ev. Evans ['Ieuan Brydydd Hir'], Richard Philip, Cadwaladr David, Ann Humphrey, John Jones ('Sir Garnarvon'), Dafydd Jones ('neu'r Tailiwr hir') and Sion Parry ('tatganwr ... o Fallwyd'), and anonymous poems; letters from Robert Davies, Nantglyn to T[homas] Richards, Darowen, undated (the writer's visit to Carmarthen and his stay at Nannau), and D[avid] Richards ['Dewi Silin'], 1825 and undated (mutual visits, a prospectus of ? Diliau Barddas by the writer), William Jones, Llan y Mowddwy, to D[avid] Richards Llansilin, 1822 (a strange incident at Mallwyd), Aneurin [Owen] from Tyn y Celyn [Nantglyn] to D[avid] Richards, Llansilin, 1835 (recte 1825) (an invitation to Tan y Gyrt), [ ] to T[homas] Richards, Llan y Mowddwy, undated (medicine for John Edward), [?L. Jones] 'Llewelin ab Ioan', Bwlch y maen to Thomas Richards, Llan y Mowddwi, 1787-8 (the writer's religious experiences, a translation by the Reverend Thomas Jones [Creaton]) (original letters in Cwrtmawr MSS 872 and 1043), Reginald Heber, Hodnet (in the third person) to Richard Richard[s], Caerwys, 1822 (a donation towards the education of Evan Evans ['Ieuan Glan Geirionydd']),'Harri Ddu o Gaer Derwyddon, swydd Ddinbech' to Richard Richards, Caerwys, 1845 (enclosing poetry, the writer's penury), [John Jones] 'Tegid', Christ Church, Oxford to [? John Jenkins 'Ifor Ceri'], 1828 (Kerry eisteddfod, enclosing poetry, personal), John Williams, Castell, Darowen to [Mary] Richards, 1834 (the excommunication of John Davies from the Society ('Seiat')), William Owen (in the third person) to T[homas] Richards, undated (a request for the loan of ploughs), [Mary Richards] to her nephew, Cornelius Griffydd [London], 1819 (an account of the writer's return from London to Darowen); an account of disbursements at the Ship Inn, Dolgelleu, 5 August 1819 (p. 87); pasted on the inside of the upper cover is a prospectus of R. Williams, Runcorn: Ysgrifenydd Buan; neu Gyfundraith Newydd o Law Fer, (A New System of Short Hand); etc. The transcripts of Lewis Richards, which form the greater part of the third notebook, were compiled during the period 1811-18 and some of the transcripts by Mary Richards are dated 1861-6. Some of the items have been transcribed from the manuscript(s) of 'Cadwaladr Robert o Lan y Mowddwy' and 'John Cadwalader' (p. 87) and 'Cadwaladr Davidd lan y Mowddwy' (p. 132).

Ser-ddewiniaeth,

An imperfect manuscript containing astrological texts and tables in Welsh and English in the hand of David Jones ('Dewi Fardd'), Trefriw, including 'Brydyn Cymraeg neu Almanac am y flwyddyn ... 1681 oed y byd 5630' by or attributed to 'Robert Lewis M:D:' of Dublin 'Printiedig ir Athro ... om ty yn chequer lane gwedderbyn ac arwydd y Carw Gwyn: Dulyn, o'r Werddon y 10 o fis Gorphenhaf 1680' (ff. 14 verso-16) and 'Astronomi Rheol y Ser ('gwaith Dr. Davies') (ff. 31-6); and also a transcript of 'Digrifwawd neu ymgynhebygiad i owdl y misoedd' by Siôn Tudur (ff. 7 verso-13).

'Dewi Fardd'.

Sermons,

A volume of sermons, including funeral sermons, preached during the period 1642-1663 at Mold ('apud Montem Altum'), Llangynocke, Llaneurgayn, Llanvyllyn, Pennant, Langwm, Lann Rayder?, Beryw (Berew), Gwyddelwern, Llanwythyn, and Llwydiarth, together with prayers, among them being 'A prayer & Thanksgivinge [for the success of Prince Rupert] to bee vsed in the churches of North Wales 1644', and some later additions. On one of the fly-leaves is a stanza in 'triban' metre to the curate of Llan Gwstennyn.

'Talm o hen-gerdd i Foelyrch',

A composite volume of collections of Welsh poetry and prose made about 1635. The title is derived from the third section which contains a number of poems to members of the Wynn family of Moelyrch in Llansilin. Amongst the poets represented are Hywel Cilan, Tudur Aled, Rhys Cain, Gruffudd Hiraethog, Sion Cain, Guto'r Glyn, Edmwnd Prys, Lewis Glyn Cothi, Iolo Goch, Cynddelw Brydydd Mawr, Iorwerth Fynglwyd, Taliesin, Dafydd ap Gwilym, Dafydd Nanmor and Wiliam Cynwal. Miscellaneous material in the volume includes a copy of an award relating to Moelyrch, 1540; a fragment of a letter by Charles I; the pedigrees of Oliver Cromwell, Holland and Morris, and Kyffin of Bodfach; a roll of the Caerwys Eisteddfod, 1567; an extract from 'Breuddwyd Rhonabwy'; a list of the sheriffs of Denbighshire from 1541 to 1635, with additions to 1658; a copy of documents relating to the treaty of alliance concluded between Charles VI of France and Owain Glyndŵr; extracts from the epigrams of John Owen; and extracts from scripture.

Testunau Cymraeg yn llaw D. Silvan Evans,

A composite volume largely in the hand of D. Silvan Evans containing transcripts of 'cywyddau' and 'awdlau' by Guto'r Glyn, Gutyn Owain, Sion Tudur, Dafydd ap Gwilim, John Rhydderch ('or Amwythig'), Tudur Aled, Lewys Môn, Owain Gwynedd and Wiliam Lleyn; 'Cedymdeithyas Amlyn ac Amic' (from the Red Book of Hergest), with notes and extracts on 'The Legend of the two faithful Brothers', 'englynion', etc. by [Walter Davies] ('Gwallter Mechain'), Hugh Evan ('Hywel o Eryri'), Rowland Hugh ('o'r Graienyn, Bala') and [John Jones] ('Tegid'), occasioned partly by bardic controversies at eisteddfodau held at Corwen and Bala in 1789 (extracted partly from a manuscript of Rowland Hugh); 'Ystoria Charles' (from the Red Book of Hergest); 'Cân am Orthrymderau'r Cymry' by Siencin Lygad Rhawlin (c. 1695) (transcribed 24 June, 1880, from Llanover MS[c]40 i.e. NLW MS 13127, pp. 399-401, and printed in Y Genhinen, 1883, pp 135-6); 'Marwnad y Tri Morwr o Aberporth -- ' by Evan Thomas Rhys; 'Hen ddywediadau neu ddiarhebion Cymreig'; an English translation by Walter Davies ('Gwallter Mechain') of 'Canu i Ddewi' by Gwynfardd Brycheiniog; etc. The spine is lettered 'Gwaith G. Glyn, Gutyn Owen, Tudur Aled'.

Testunau Cymraeg, etc.

A composite volume in the hand of W[illiiam] H[enry] Mounsey containing 'englynion' by Sion Tudur, Morys Dwyfech (Morys ap Ifan ap Einion), Syr Ifan o Garno, Master Thomas Llwyd, Gruffydd ap Ifan ap Ll'n Fychan, Rhys Cain, Edward Morys, Ieuan Gethin ap Ieuan ap Lleision Syr Lewis, Sion Vaughan, Huw Llwyd Cynfael, Wiliam Cynwal, Wm Phylip, Tudur Aled and Syr Owain, and anonymous 'englynion'; a 'cywydd' (incomplete) by Gruffydd Llwyd ap Dafydd ap Einion Llygliw; prose texts, including 'Hanes 24 Brenin a varnwyd yn benna ac yn wrola o'r Brutaniaid i Ddeiliad ac i gwncwerio ...', '... y llyvyr a elwir Ymryson yr Enaid a'r Corph yr hwn a droes Iolo Goch o Ladin ynghymraec', 'Y naw rhinwedd a ddanvonodd Duw i druan ddyn', ' ... y llyvyr i ddysgu adnabod pawb wrth liw', 'Natturie y Saith Blaned', '...y llyvyr a ddanvones Alesdottlys i Aleysander Mawr o adnabodigaeth dynion wrth eu cyrph', pedigrees, etc.; 'The Tragical Death of the Children of Lir or the Second Woe of Irish Story' ('Translated by Edward O'Reilly Author of the Irish Dictionary'); 'Cath Cluana Tairbh' (fragment, 2 folios); and a fragment of 'Y Marchog Krwydrad', from Llanwrin MS 2 (NLW MS 15533). The majority of the prose texts were transcribed from manuscripts in the British Museum during the period 1859-60 and many of them were printed in Y Brython, 1859-60. The spine is lettered 'Welsh and Irish Tracts. W. H. Mounsey'.

The fifteen tribes of North Wales, etc.,

A manuscript (watermark 1838) in a parchment cover made out of an affidavit sworn at Swansea, 1821, containing transcripts from a manuscript or manuscripts of Peter Vaughan, A.M., vicar of Llangerniw [Llangernyw, co. Denbigh] as follows: two 'englynion' containing the names of the fifteen tribes of Gwynedd; 'A short acc[oun]t of the fifteen tribes of North Wales collected out of ancient B[r]itish MSS. by P[eter] V[aughan]', followed by an account of the five royal tribes of Cambria ('5 Brenhinllwyth Cymry'), with the names of 'Pump Kostawglwyth Cymry' and '3 byrriach Gwynedd'; the pedigrees of the fifteen tribes of North Wales, etc., drawn to Beli Mawr; the names of the kings of Britain to Brutus and to Cadwaladr and of the princes of Wales from Cadwaladr to Llewelyn ab Griffith; and 'A short acc[oun]t of the Archbishopricks & Bishopricks in England & Wales by P[eter] V[aughan] 1685'. The tenor of the affidavit forming the cover is that Robert Withecombe of the town of Swansea, co. Glamorgan, gent., knows Alexander Prole and Dorothea, his wife, two of the cognizors named in a fine. Loose in the manuscript is a fragment of a (?) fourteenth century legal manuscript in Latin, once used as a cover for a small book or manuscript.

The poetical works of Edward ap Raff,

The poetical works of Edward ap Raff in the hand of Ifan ap John of Scorlegan [or Richard ap John according to the online Dictionary of National Biography (under heading for Richard ap John of Scorlegan)]. Many of the poems are dated. Pp. 1-2 contain poetry by Ieuan Tew Brydydd and Hywel ap Dafydd ab Ieuan ap Rhys.

Ifan ap John.

The poetical works of Lewis Glyn Cothi and Tudur Aled,

A manuscript containing the poetical works of Lewis Glyn Cothi, Tudur Aled, Tudur Penllyn, Sion Cent, Ieuan ap Tudur Penllyn, Rhys Cain and others. There is some controversy as to whether f. 137 contains work by Llewelyn ab Ieuan or by Deio ab Ieuan Du. The volume is labelled 'Odlau a Chywydda. A. 4°'.
Ff. i-ii, 137-143b are not in the same hand as the rest of the manuscript, and ff. 144b-146 are in a modern hand. Ff. 1-56 may be copied from Peniarth MS 109; the order of the poems is the same at first, but the readings do not always agree, and there are four poems in this manuscript which are not in Peniarth MS 109. Pp. 11-96 of Peniarth MS 77 are copied from this manuscript. William Salesbury or Sir T. Wiliems has written what looks like 'rhyderch ap Howel ap Dauyd' on f. 136b.

Transcripts by Mary Richards,

A volume almost entirely in the hand of Mary Richards, Darowen containing poetry in strict and free metres, but largely in the form of 'cywyddau' and 'englynion', by Doctor Sion Kent, Sion Tudur ('o Wickwar yn agos i Lan Elwy'), William Llyn, Morys ap Howel ap Tudr, Evan Jones (Darowen), Dafydd ap Gwilym, Sir Rees Cadwaladr, Lewis Owen, Gruffyth Owen, Gutto'r Glyn, Gruffydd Llwyd ap D'd ap Einion, Owen Gwynedd, ?Edwar[d] ap Rees, Sion Philip, Ifan Tudur, Rob[ert] Dyfi, Huw Conwy, Morys Dwyserth [recte Dwyfech), Risiart Gruffydd, Edward Urien, Moris ap Ifan ap Einion [i.e. Morys Dwyfech], R[ichard] Phi[lip], Huw Robert ('clerk'), Ie'n Tew brydydd, Ie'n Tudur Owen, Walter Davies ['Gwallter Mechain'], Robert ap Howel ap Morgan ('o Langower'), Cadwalad[r] Dafydd, [Edward Benion] 'Iorwerth ab Einion Meddyg Cyrn y Bwch', Robert Dafydd (Nantglyn), Ed[mwn]d Prys, Robt Morris, Hugh Morris, Edward Rowland, Lewis William (Cefn Baredin), [William Williams] ('Gwilim ab Iorwerth'), John Cain Jones ('Ceiriog'), [Morris Jones] ('Meirig Idris') (Dolgellau), etc., and anonymous poems; 'Y Compound Manwel o waith D'd Nanmor'; a letter from R. William Vaughan, Nannau thanking the gentlemen, clergy and freeholders of Merioneth for his election as parliamentary representative, 1806; a table of 'sacred' and 'profane' chronology; etc. The volume, based on Cwrtmawr MS 244, was written for the most part during the period 1850-1, but there is one addition dated 1858. Inside the lower cover is a printed announcement of the formation of Chester Cymmrodorion Society, 1822.

Transcripts by Mary Richards,

A manuscript in the hand of Mary Richards, Darowen containing transcripts of poetry in both strict and free metres, especially 'cywyddau' and 'englynion', by Edward Urien, Gutto'r Glyn, Gruff. Llwyd ap D'd ap Einion, Ifan Tew Brydydd, Griffyth Owen, William Philip, Doctor Sion Kent, Robert Leia, Iolo Coch, Sion Brwynog, Meilyr Brydydd, Gwalchmai ap Meilyr, Hugh Morris, Ieuan Tudur Owen, William Llyn, Owen Gwynedd, Iefan Brydydd Hir, Davidd Nanmor, Tudur Penllyn, Huw Kollwyd [recte Cae Llwyd], Mr. Edmwnd Pris, Sion Cerri, S[y]r Owen ap Gwilim, Hugh Arwystl, D. Rowlands (Carno), Robin Du o Fon, David Wood (Darowen) and Elizabeth David Ellis ('o fowddwy'), and anonymous poems. The volume also contains personal memoranda by the scribe; an incomplete list of contents; an account of a joint dinner by the Gwyneddigion and Cymreigyddion Societies at Highbury to celebrate the birthday of the Prince of Wales, 1812; 'Principal Points of Religion' and extracts from a letter from Dafydd Evan to [ ... Wynn], undated (thoughts on religion, references to Wynn family and William Vaughan). The volume was begun about the year 1808 and completed in 1849, but the personal memoranda have been continued to 1875. Seven of the 'cywyddau' are said to have been transcribed from 'llyfr maesglase' and one 'englyn' from 'hen lyfyr Cadwaladr David'.

Transcripts by Mary Richards,

A volume of transcripts by Mary Richards, Darowen, including letters from Adam Sedgwick, Cambridge to M[ary] Richard[s], Llangynyw, 1855 (the death of the addressee's brother [Thomas], personal), Rich[ar]d Richards, Meifod to John Jones, Llanfair [Caereinion], 1857 (a meeting of the B[ritish] and F[oreign] Bible Society), Edward Lewis, Llanidloes to T[homas] Richard[s], Llangynyw, 1830 (a North Wales meeting of the diocese of St Asaph [Auxiliary] of the Society for the Propagation of the Gospel in Foreign Parts), to L[ewis] Richards, Llan Erful, 1859 (requesting Llan Erful to join the Society), Robert Morris, Meifod to R[ichard] Richards, Meifod, 1850 (the local branch of the British and Foreign Bible Society), Charles Meyer, Llanrhaiadr to [Richard Richards, Caerwys], 1845 (thanks for hospitality, greetings to friends, the writer's study of Welsh language and literature), Sir Stephen R[ichard] Glynne, Hawarden to R[ichard] Richard[s], Caerwys, 1848 (a subscription to the Flintshire Church Missionary Society), L[ewis] Richards to [ ], 1838 (dilapidation at Llan Erful), [Richard Richards], Tremeirchion to his family, 1834 (the writer's activities) (incomplete), David Hughes, Llanfyllin Rectory to Thomas Richard[s], Berryw and to R[ichard]Richard[s], Caerwys, ?1818-19 (anniversaries of the Montgomeryshire Auxiliary of the British and Foreign Bible Society), Jane Davies, Ben Main Dovey to Mary Richards, Darowen, 1869 (a proposed visit to Pen yr Aran, a visit to Llan Ofer), R. W. Lloyd ('brawd Angharad [Llwyd]') Tamworth to Richard Richards, Caerwys, 1843 (a proposed visit to Leamington for health reasons, personal, business) (two copies), Margaret Isabella Sedgwick, [Cambridge] to the Reverend [ ], 1873 (the death of the writer's uncle [Adam Sedgwick]), Tho[ma]s Beckwith, Nun Moncton to John Llwyd Richard[s], Llanowddyn, 1825 (addressee's departure from Nun Monkton), J[ohn] Ll[oyd] R[ichards] to [ ], undated (an Infirmary ticket), M. Ellis (aft. wife of [Hugh] Wynne Jones, vicar of Meifod) to Thomas Richard[s], Llangynyw, 1811 (personal), Richard Thomas, London to [ ], 1833 (a petition to Parliament by the London Welsh), J[ohn] Mostyn, Segroyt to Watkin Jones, curate of Llangadfan, 1771 (recommending an application for Mr Bruse's donation), John Gerrard, Chamberlain, 'Counsill', Bristol to T[homas] Richard[s], Darowen, 1835 (the election of Jane Jones, a blind woman of Darowen, to receive an annuity of £10), John Thomas, Caerwys to [Mary] Richard[s], 1875 (personal), C. Williams, Chirbury to T[homas] Richard[s], Llangynyw, 1819 (prayers at the House of Correction), etc.; poetry, 'englynion', etc. by [John Williams] ('Ab Ithel'), William Philip, Rowland Parry, Dafydd Richard ('[Dewi] Silin'), 'Erasmus Bardd Wddyn', R[ichard] Richards, Evan Evans (Trallwm), Robert Parry ('Robin Ddu [Eryri]'), Robert Parry (Eglwys-fach), [John William Hughes] ('Edeyrn o Fon'), W[alter] D[avies] ['Gwallter Mechain'], Evan Jones, Evan Breese [Llangadfan] and [Morris Jones] ('Meurig Idris'), and anonymous poems; a certificate by T[homas] R[ichards, Darowen], circa 1835, recommending the petition of Jane Jones, Darowen for assistance from the City of Bristol Charity for Blind Persons; a petition of Richard Rowland of Dinas Mowddwy to Madam [Rebecca?] Mytton of Halston, 1[7]86, to be relieved of the cost of proceedings against two of his children for killing game in the manor of Mowddwy; an obituary notice of William Robert, Wernyberau, Darowen, 1871; a sermon translated by Lewis Richard[s] which won the prize of £10 offered by Sir Watkin Williams Wynne at Oxford to the best translator, 1822; extracts from 'Llyfr Moelyrch'; etc.

Results 301 to 320 of 346