Rhetoric

Tacsonomeg

Cod

Nodyn(nodiadau) cwmpas

Nodyn(nodiadau) ffynhonnell

Nodyn(nodiadau) darganfod

Termau hierarchaidd

Rhetoric

Termau cyfwerth

Rhetoric

Termau cysylltiedig

Rhetoric

3 Disgrifiad archifol canlyniad ar gyfer Rhetoric

3 canlyniad yn uniongyrchol gysylltiedig Eithrio termau culach

Miscellaneous poetry and prose,

A composite volume containing miscellaneous material, chiefly in the hand of William Owen [-Pughe] and lettered on the spine 'M.S.S., Vol. I'. The contents include: pp. 1-3, 'At y Beirdd yn Eisteddfod Caerwys', being a 'cywydd' by 'Y Bardd Clôff' [Thomas Jones]; p. 5, transcript of, and notes on, an inscription found at Pap Castle near Cockermouth, [Cumberland]; pp. 7-9, 'An outline of the Tale of Arthur and his Warriors, popular in Glamorgan and other parts of Wales, as given by Edward Williams'; pp. 11-13, notes on the Welsh and bardic alphabets, and the alphabet introduced by E. Llwyd [Edward Lhuyd] into his Archaeologia Britannica; pp. 17-18, further notes on Welsh orthography; pp. 19-24, 'Llyma Ystori Aza ac Eva - Wedi ithyny o' r ail Lyvyr o'r Beibl, yr hwn a elwir Genesys' (text published, see J. E. Caerwyn Williams: 'Ystorya Adaf ac Eua y Wreic', The National Library of Wales Journal, vol. VI, pp. [170]-75; this version is probably a copy of the text found in Wrexham MS 2 [NLW MS 873B], see the colophon at the end of the present text: 'Mez John Edmonde curad Tal-y-llyn. Adysgrived gan Gwilym Owain o Lyvyr Havod Uçdryd, Gorfenav 12d. 1799'); pp. 24-26, 'Llyma y saith gair azywed y doethion', and a series of questions and answers on Biblical and ecclesiastical subjects [cf. NLW MS 873B, pp. 138-42]; pp. 27-33, 'Llyma Ystori Titws Vesbessianws Arbenig a Filatws' (text published, see J. E. Caerwyn Williams: 'Ystorya Titus Aspassianus', The Bulletin of the Board of Celtic Studies, vol. IX, pp. 221-30; appended to the text is the following colophon: 'Gwilym Owain o Veirion a adysgrives hyn o lyvyr cylç 300 mlwyz oed, Gorfenav. 11d. 1799; Y llyvyr hwnw a berthynai i lyvrgell Havod Uçdryd' [cf. NLW MS 873B, pp. 83-90 ]); pp. 35 and pp. 37-38, drafts of two letters in the hand of William Owen [-Pughe], relating to the perusal of MSS and the compilation of his dictionary; p. 39, notes on bards and bardism; pp. 41, 43-44, onomastic notes attempting to prove the names 'Peebles', 'Fife' and 'Caledonia', to be of Welsh origin; p. 45, printed receipt, dated 7 January 1805, recording W[illia]m Owen [-Pughe]'s annual subscription to Cymdeithas y Gwyneddigion; p. 47, 'Proclamation for a Meeting of the Bards, at Midsummer, 1798' (printed); p. 51, printed proposals, dated 1801, for the second volume of Edward Jones, Musical and Poetical Relicks of the Welsh Bards . . .; pp. 53-54 a poem entitled 'To Maenwyn', beginning: 'Maenwyn, e'er Age had shook my head . . .', being a translation of 'Llywarch a Maen' (see Ifor Williams: Canu Llywarch Hen (Caerdydd, 1935) tt. 20-21); p. 55, proposals for encouraging the Welsh bards by means of eisteddfodau; p. 56, draft proposals, dated 1 February 1789, for printing a Welsh and English Dictionary by [William Owen-Pughe]; pp. 57-58, notes 'On the etimology [sic] of London'; p. 59, a list of Welsh words, some of which are followed by phrases and couplets illustrating their meaning; p. 60, 'Gwedy dwyn koron Lundeyn ay theyrn wyalen . . . Ac ny bu en oes Vaelgun, ac wrth henny ny alley hwnnw vot en Vael da hynaf' (text published, see Dafydd Jenkins: 'Llawysgrif Goll Llanforda o Gyfreithiau Hywel Dda', The Bulletin of the Board of Celtic Studies, vol. XIV, pp. 103-04); p. 62, a table and extract relating to the payment of 'galanas' (see Dafydd Jenkins, art. cit ., p. 102); (continued)

pp. 63-65, 'Trioedd ynys Brydain en Llyfr Coch o Hergest. Ex eodem col. 599', p. 65 bears a note in Latin by Iorwerth ab Madog, 'Transcript taken by Moses Williams from the original M.S. in the House of Mr. Llwyd of Penyrallt, near Bangor'; pp. 67-68, 'Association for exploring the Madawca Country', stating the objects of the society intent on an expedition to America in search of the White Padoucas; pp. 69-70, Slavonic versions of the Lord's Prayer with an attempt to correlate them with a Cornish version (incomplete); pp. 71-72, a poem by 'Meilirion', entitled 'On the Revolution', and beginning: 'Hail sons of Cambria, bards of ancient lore . . .'; p. 73, notes on 'Brigant', a type of dance, in the hand of Edward Williams ('Iolo Morganwg'), including tunes entitled: 'Canu cylch y Brigant' and 'Canu rhedfa'r Brigant'; pp. 75-76, draft title of 'A Comparison Between The Erse language as contained in Shaw's Dictionary and the Welsh in II Parts. done in December 1797 by W.O.'; p. 77, a vocabulary of the terms of rhetoric; p. 78, draft proposals in English and Welsh for printing a guide to the Welsh language; p. 79, printed proposals for printing by subscription, Poems Lyric and Pastoral . . . by Edward Williams; p. 81, notes on 'Lleiku Llwyd' and 'Llywelyn Goch ab Meyrig Hen'; pp. 83-84, 'Hanes am grëad y Byd', being the beginning of the book of Genesis, written in William Owen [-Pughe]'s own orthography; pp. 85-86, further notes on the 'Etymology of London'; p. 87, [?] draft inscription for the tombstone of Robert Hughes, 'Robin Ddu yr Ail o Fôn'; p. 89, 'Cywydd Marwnad Robert Hughes o Fon. 1785' attributed in pencil to 'Sion Lleyn' [John Roberts, Pwllheli], beginning: 'Clywyd clych mynych ym Môn . . .'; p. 91, a list of some MSS of Welsh interest in the Cotton library; pp. 93-96, a collection of fifty-three miscellaneous 'englynion'; pp. 97-103, a paraphrase of a portion of the book of Job, chapters 38-41; pp. 105-06, 'Plan for exploring the country of the Padoucas, commonly denominated the White, or Welsh Indians . . .'; p. 108, invitation dated 2 Oct. 1784, to a meeting of the Cymmrodorion Society addressed to Mr. [William] Owen [-Pughe]; p. 109, a printed ticket ( blank) to the St. David's Day meeting of 'Cymdeithas y Gwyneddigion'; p. III, notice, dated 29 May 1784, of a meeting of the Cymmrodorion Society, addressed to Mr. [William] Owen [-Pughe]; p. 113, 'Cerdd arferol ei chanu gan y Gwyneddigion; Wrth dderbyn Cyfeillion', a printed poem beginning: 'Cyd unwn Wyneddigion, Brodorion freiscion fryd . . . '; p. 115, 'Buddugoliaeth Rhydd-did. Can Newydd', a printed poem by [Edward Williams ], 'Iolo Morganwg', beginning: 'Y Diddig Brydyddion, Wyr glewion o'n Gwlad . . .'; pp. 117-18, notes on punctuation and emphasis; p. 119, four 'englynion' headed: '1798 Un 87 o'i oed', by Rhys Jones, beginning: 'Rho fawl tro buddiol tra byddaf - erglyw . . .', together with another two entitled: 'I'w Wyr', beginning: 'Glân yr â'r baban i'r bedd . . .'; pp. 121-22, notes on the words 'Derwydd', 'Bardd' and 'Ofydd'; p. 123, English and Welsh versions of eleven Psalm-like verses, beginning: 'Simple are the children of the mountains, but their hearts beat high in their breasts'; p. 127, a copy of [?the Lord's Prayer] in unpointed Hebrew; and pp. 129-42, a draft by David Samwell, in the author's autograph, of portions of 'The Padouca Hunt', a satire on a debate by the Caractacan Society in 1791 on the existence of the Welsh Indians; and a printed booklet entitled: Araeth y Gwir Anrhydeddus Iarll Caernarfon, Yn Nghyfarfod Aelodau Lleyg Eglwys Loegr, a gynnaliwyd yn Winchester, Swydd Hants, Mehefin 29, 1834 . . . (Bala: R. Saunderson, 1834).

Dyddiadur Robert Williams, Rhydycroesau,

A diary, January 1832 to 21 February 1847, of Robert Williams, perpetual curate of Rhydycroesau, near Oswestry from 1838 to 1879. Robert Williams served as curate of Llangernyw, Denbighshire from 1833 to 1836 and was appointed perpetual curate of Llangadwaladr in 1837. The diary, which is written in Welsh, contains references to events in his home district of Conway as well as to the areas where he served as a cleric. Beginning at the end of the volume there are poems by [John Jones] ('Tegid') (1828); a list of books entitled 'Llyvrau yn Ty Deon', 19 August 1832; accounts with booksellers, stationers, etc., 1832-9; extracts from Aristotle's Rhetoric; and lists of clothes ('Rhestr Dillad'), linen ('Lliain') and carpenter's tools ('Oferynau Saer').

Miscellaneous prose and poetry,

A composite volume ettered on the spine 'M.S.S. Vol. VI' containing miscellaneous material, chiefly in the hand of William Owen [-Pughe]. Pages 283-98 are in the hand of John Davies, Pentrefidog, and a note by him on p. 298 reads: 'Mae yn ddrwg ginni na allaswn ei wneuthur yn well yr wyf wedi mynd yn rhy garnbwl wedi gadel y 90. o oedran J:D.'. The contents include: pp. 1-6, 'The Laws of Menu. Memorandums'; p. 30, a brief word- list; pp. 45-96, a bardic grammar with examples of the twenty-four metres of Welsh poetry, beginning: 'Sillafeu a derfynant mewn dwy neu dair or bogeild . . . .', the text is preceded by a note: 'gwell [sic] y dechreu yn y Llyfr glas, Dwned S.Vn.'; p. 97, lines entitled 'To Beli', beginning: 'Mi rythiolaf buddig Beli . . .', with translation; pp. 99-101, 'Y Breiniau a roes Rhun i Wyr Arfon'; pp. 141-44, a list of the terms of rhetoric with Welsh equivalents; pp. 145-49, 'William Salbury yn danfon annerch ar Gruffudd Hiraethawc ag ar eraill of gelfyddyt, ex Autographo Salesburiano script 1552' (text published, see Henry Lewis: 'Llythyr William Salesbury at Ruffudd Hiraethog', The Bulletin of the Board of Celtic Studies, vol. II, pp. 113-18); p. 181, a note in shorthand and Hebrew; pp. 184-90, 197- 99, and 202-03, notes in shorthand; pp. 211-12, a shorthand-Hebrew vocabulary; pp. 213-14, a poem attributed to 'Gwyldrem Tarianmaon', beginning: 'Tan fyg Lywodraeth, Dewr Ymmerodraeth, Ynys Prydyn . . .'; pp. 215-17 & 222, an elegy to 'Robin Ddu o Fôn' [Robert Hughes], beginning: 'Cloed awdur gwaith clodadwy . . .'; pp. 225-28, a Welsh translation of the first two scenes of William Shakespeare's play Macbeth; p. 233, key to shorthand symbols; pp. 237-68, pages of shorthand; pp. 281- 82, 'Odlig newydd', seven stanzas beginning: 'Ar bethau o dragwyddol bwys . . .'; pp. 283-84, & 297-98, 'Cywydd yn dang[os] mor bur yw Cydymaith ag mor ffals yw un arall. o waith Thomas Price o blas yolyn', beginning 'Mae Bruson gyfion gyfion [sic] oedd gall . . .'; pp. 285-97, 'Hanes Merddyn ap Morfran', beginning: 'Y mae Prosess rhai or Awduron yn dangos fod gwr o fewn y wlad a elwir Nant Conwy . . .' and ending 'na gwr o drugiain mlwydd ar yr Awr hon'; p. 298, two 'englynion' by J:D. [John Davies, Pentrefidog], describing his handwriting in old age, beginning: 'Y llaw anhylaw yn hwylio/'r pinn . . .'; pp. 299 & 314, a note on the definition of God; pp. 300-342, notes on grammar and the parts of speech; p. 345, lines beginning : 'Hence Darkness! Light thy ancient seat regain . . .'; pp. 347 & 350, a list of place-names; and pp. 355-58 a note relating to Joanna [Southcott], dated 1803, and a passage concerning the second coming of the Lord Jesus Christ.

Davies, John, Siôn Dafydd Berson, 1675-1769