Showing 4 results

Archival description
Iorwerth Beli, fl. early 14th cent.
Print preview View:

1 results with digital objects Show results with digital objects

Barddoniaeth,

A composite volume containing transcripts by Edward Williams ('Iolo Morganwg') of Welsh poems, mainly strict-metre verse in the form of 'cywyddau', attributed to Syr Dafydd Owain, Huw Dafydd Llwyd, Ieuan ap Hywel Swrdwal, Llawdden, Dafydd Llwyd Matthew, Siôn Mowddwy, Rhobin Ddu 'o Fôn', Siôn Tudur, Syr Dafydd Llwyd Fach or Syr Dafydd Llwyd Ysgolhaig, Lewis Glyn Cothi, Huw Pennant, Rhosser Cyffin, Person Llanberis, Dafydd ap Dafydd Llwyd, Thomas Prys, Rhisierdyn, Gutto'r Glynn, Meredydd ap Rhys, Rhys Goch Glyndyfrdwy, Siôn Brwynog, Thomas Celli, Llywelyn Goch ap Meuryg Hen, Rhys Cain 'o Groes Oswallt', Rhisiart Philip, Rhys Llwyd ap Rhys ap Rhiccart, Hywel ap Syr Mathew, Gruff. Hiraethog, Edmund Prys, Arch[d]diacon Meirionydd, Gruffudd Hafren, Rowland Fychan 'o Gaer Gai', Ieuan Llwyd Sieffre, Ieuan Tew Brydydd, Owain ap Llywelyn Moel, Lewys Môn, Dafydd Pennant, Rhys Goch ap Dafydd sef Rhys Goch Eryri, Tudur Aled, Ieuan Brydydd Hir, Siôn Philip, Lewis ab Edward Bencerdd, Wiliam Cynwal, Ieuan Deulwyn, Gruffudd ap Gweflyn, Lewys Menai, Dafydd Llwyd 'o Fathafarn', Dafydd ap Hywel, Ieuan ap Gruffudd Leiaf, Huw Arwystli, Rhys ap Llywelyn ap Gruffudd ap Rhys, Guttyn Owain, Hywel Dafydd ap Ieuan ap Rhys, Iolo Goch, Ieuan Llawdden, Wiliam Llyn, Gruffudd Gryg, Dafydd Llwyd ab Einion Lyglyw (or Gruffydd Llwyd ab Dafydd ab Einion Lygliw, or Dafydd ab Gruffydd Llwyd ab Einion Lygliw), Dafydd ab Gwilym, Lewys Morganwg (or Lewys Brydydd Hodnant), Rhisiart ap Rhys Llwyd, Iorwerth Fynglwyd, Thomas Derllysg, Dafydd, Abad diweddaf Margam, Siôn y Cent, Thomas Lleison 'o Gastell Nedd', Ieuan Du'r Bilwg, Llywelyn Moel y Pantri, Rhys Llwyd ab Rhys ab Rhisiart 'o Lan Haran', Ieuan Rudd, Gruffudd ap Ieuan ap Llywelyn Fychan 'o Lannerch Llyweni', Meredydd ap Rhosser, Tudur Penllyn, Dafydd ap Edmwnd, Ieuan Brechfa, Syr Owain ap Gwilym, Bedo Hafes, Syr Rhys o Garno, Dafydd Llwyd ab Llewelyn ab Gruffydd, Llywelyn ab Guttyn, Trahaiarn Brydydd Mawr, ? Iorwerth Beli, Llywelyn Goch y Dant, Wiliam Pywel 'o Gastell Madog', Dafydd y Coed, Ieuan Môn Hen, Gruffudd ab Gronw Gethin, Meyrig Dafydd, Wiliam Byrcinsha, Syr Dafydd Trefor, Bleddyn Siôn 'o Lancarfan', Casnodyn, Syr Rhys Offeiriad, Llywelyn ap Guttyn, Ieuan Gethin ab Ieuan ab Lleison, Syr Dafydd Jones, Ficcer Llanfair Dyffryn Clwyd, Ifan Llwyd, and Siôn ap Ffelpot. There are occasional notes on the poems and poets and on the source of the transcript.

Miscellaneous prose and poetry

A composite volume containing miscellaneous material, chiefly in the hand of William Owen [-Pughe]. The volume is lettered on the spine, 'M.S.S. Vol. II'. The contents include: pp. 1-84, a list of English words, A-B, with definitions and a few suggested Welsh equivalents; pp. 85-87, 'A Copy of Verses said to be found in the Priory of Cardigan, supposed to have been wrote by one of the Monks - Ymgomio rhwng Van. a Sion o'r Cae Crin, a'r Brenhin, a Walter o'r Coed Mawr', with accompanying note; pp. 88-107, 'Cardigan Weddings', a transcript of Lewis Morris's description of wedding customs in Cardiganshire (cf. pp. 313-26 below); pp. 108-773, 'Cywydd Marwnad y Parchedig Mr. William Wynn, A. M. Person Llangynhafal, a Mynafon - 1760', by 'Rhys Jones o'r Blaenau ym Meirion', beginning: 'Dwys arwyl, Duw a sorrodd . . . '; pp. 173-76, 'Mr. Paynter's Copy of a Welsh Inscription upon the Monument of Morgan Herbert Esqr. in the Chapel of Eglwys Newydd: with a Translation thereof into Latin and English'; pp. 117-23, 'Copy of a Letter from L. Morris to Wm. Vaughan Esqr ., dated 26 Jan. 1757' (letter published, see Hugh Owen (ed.), Additional Letters of the Morrises of Anglesey (1735-1786), Part I, (London, 1947), pp. 296-99); pp. 127-29, Proposals for printing . . . a Welsh and English Dictionary by William Owen, dated 2 March 1789; p. 131, part of a Welsh vocabulary with Hebrew equivalents, similar portions are found on pp. 168, 278 and 298; p. 133, printed proposals, dated September 1807, for printing certain essays by Edward Davies, curate of Olveston, Gloucestershire, being: 'I. An Essay on the first Introduction of the Art of Writing into the West of Europe . . . II. On the Nature and Origin of the Celtic Dialects . . . III. . . . An Introductory Discourse, containing a general View of the state of Knowledge and Opinion . . .'; p. 135, part of an English-Welsh vocabulary, attempting to correlate similar-sounding words in the two languages; p. 137, draft observations on orthography; pp. 139- 42, 'Priv Gyvarç Taliesin', beginning: 'Priv gyvarç gelvyz pan rylëad . . . '; pp. 143-50, notes relating to the estate of a certain John Phillips, deceased, and to the Wogan family of Pembrokeshire; pp. 151-52, draft proposals for printing 'The first part of the Welsh and English Dictionary', by William Owen [-Pughe], 1793; p. 754, a draft letter from 'Owain O Veirion', [William Owen-Pughe], to Mr. Urban [Sylvanus Urban, pseud. of the editor of the Gentleman's Magazine], referring to [?Joseph Allen]'s proposed History of the County of Pembroke; pp. 155, 157, & 159- 60, notes on the etymology of place and personal names with references to [William Jones], 'G. Cadvan'; p. 161, a draft title-page for an edition of 'Barddoniaeth Dafydd ab Gwilym' by Owen Jones, 1788, together with a note: 'Went to live in No. 12 Pratt Place Camden Town in June 1794'; p. 162, 'englynion', one apparently to Angharad Law-arian, the mother of Ifor Hael, and others entitled 'Tymp Gwragedd' and 'Dychymyg'; p. 163, printed handbill advertising 'Edward Williams, jun., Marble-Mason, at Flimston, near Cowbridge', dated 1779; p. 165, a list of composite Welsh words; p. 167, an English translation of a portion of 'Y Gododdin' by Aneirin, beginning: 'Men went to Cattraeth drunk with sipping Mead . . .'; pp. 169- 80, 'Marwnad Rhisiart Morys yswain Llywydd Cymdeithas anrhydeddus y Cymmrodorion yn Llundain', by [Edward Williams], 'lorwerth Morganwg', 1780, of 'Llanfair ym morganwg', beginning: 'Cwynaw ag accen cannoch . . . '; (continued)

pp. 185-88, 'A Palmyrene Inscription brought from Teive, with Remarks'; pp. 189-90, a translation of a poem, beginning: 'There is a man in the tower of the long visits. . .' (see 'Gwr yssyt yn twr yn hir westi . . .' in The Myvyrian Archaiology of Wales . . . (Denbigh, 1870), p. 267); p. 193, a further passage from 'Y Gododdin' in translation, beginning: 'Many renowned warriors hied . . .'; p. 194, notes on place-names; p. 195, the number of books, chapters, verses, words and letters in the Bible, etc.; pp. 197-98, fragment of a Welsh pedigree, beginning: 'Tudur Trevor iarll Henffordd ab Ynyr ab Cadfarch . . .'; pp. 199-200, a list of Welsh place- names, A to H; pp. 201-03, part of a Welsh-English vocabulary, A-B with additions; pp. 205-08, 'Câd Gozau', being a transcript of part of the poem usually attributed to Taliesin; pp. 209-12, a list of words relating to rivers and waters, mountains, etc.; pp. 213-14, lexicographical notes, ' Gail' to 'Gâl'; pp. 217-20, a Welsh-Latin vocabulary arranged under various headings, in the hand of William Jones, Llangadfan; p. 221, a resolution passed by the Ovatian Meeting of Bards, dated 'Full Moon 8th. Day of Mis Du', and signed by Edward Williams, Edmund Gill, Wm. Owen and Dav. Samwell (copy); p. 224, lines attributed to Siôn Cent, in the hand of Edward Williams, 'Iolo Morganwg'; pp. 225-31, vocabularies, linguistic material, etc.; pp. 233-34, an address from 'Y Dryw' [Edward Hughes], to the Gwyneddigion Society, dated 26 April 1791, concerning his 'awdl' on the subject 'Gwirionedd'; pp. 235-38, fragments of an 'awdl' entitled ['Ystyriaeth ar Oes Dyn'], by, and in the hand of, [David Thomas, 'Dafydd Ddu Eryri'], published in Dafydd Ddu o'r Eryri, Awdlau ar destynau Cymdeithas y Gwyneddigion . . . (Llundain, 1791), tt. [5]-16; p. 239, two rough sketches of a child by [William Owen-Pughe]; pp. 245-50, fragments of an 'awdl' entitled ['Rhyddid'], by, and in the hand of, [David Thomas, 'Dafydd Ddu Eryri'], published in op. cit., pp. 16-32; p. 253, an epigram based on Jeremiah XVIII, 4, beginning: 'Of late some Celestials, Archangels I ween . . .', by [Edward Williams], 'Iolo Morganwg'; p. 255, notes on the population of Wales by county; pp. 257-59, 'Cywydd Marwnad Syr Rhys Wgawn a las ym Mrwydr Cressi yn Ffrainc', by Iolo Goch, beginning : 'Llyma oerchwedl cenhedlawr . . .'; pp. 260-62, 'Llyma Awdl i Esgob Bangor am esgeuluso prydydd a mawrhau Cerddor Tant', by either Iorwerth Beli or Iolo Goch, beginning: 'Arglwydd Grist Culwydd calon-gyflawnvad . . .'; pages 257-63 are in the hand of 'Iolo Morganwg'; p. 263, 'Awdl arall ar yr yn [sic] Testun, sef Dosparth ymryson, y Beirdd a'r Telynorion A gant Iorwerth Beli. (Llyfr laco ab Dewi)', by Iorwerth Beli or Iolo Goch, beginning: 'Pan aeth Caswallawn Hir i Dir Mab Dôn . . .'; p. 265, draft of a letter concerning symbols; pp. 267-68, a portion of a Latin translation of the work of Diodorus Siculus, 'page 354: paragraph 31. Westling's Amsterdam Edition: fol. 1746', beginning: Ipsi terribili sunt aspectu . . . [and ending] . . . una Gallorum appellatione comprehendunt', the passage containing references to bards and druids; pp. 269-70, draft of a letter, n.d., to the Rev. John Whitaker from [William Owen-Pughe]; p. 273, a list of classical and mythological personages; pp. 275-77, ancient alphabets; p. 279, a further translation of part of 'Y Gododdln', beginning: 'Men went to Cattraeth who were a gallant army . . .'; p. 281, a list of place-names beginning with 'Caer-'; p. 283, 'englynion' (2) on a slate at Llanfrothen church; p. 285, verses beginning: 'Tra dedwydd dy ran, pwy bynnag wyt . . .'; p. 287, 'Pennillion [sic] I annerch Gwilym Owen', beginning: 'Ti fuost mor weddol a Ilunio'n allanol . . .'; pp. 289--90, a short list of MSS housed in the British Museum; p. 291, early Merioneth pedigrees, beginning: 'Gwyn ab Gr. ab Beli ab Selyf ab Brochfael ab Aeddan . . .'; p. 293, a list of bards, singers, etc., who attended the eisteddfod at Bala, [? 29-30 September, 1789]; pp. 295-96, 'Cywydd i Arglwydd Rodney', beginning: 'Yr Iôr mawr! ar warr Moroedd . . .' by R[hys] Jones; p. 297, dates of birth of members of the Owen family; p. 299, a panegyric on the sea by [? William Owen-Pughe], beginning: 'Hawddamor ! ti annispyddadwy ffynnon o ryfeddod a myfyrdod ! . . .'; pp. 301-05, 'Llyma Araith Iolo Gôch', beginning 'Nid amgen Mackwy serchawgddeddf, Cystuddliw' (text published, see D. Gwenallt Jones, Yr Areithiau Pros (Caerdydd, 1934) tt. 12-17); pp. 305-07, 'Araith i Ddafydd ap Bleddyn ap Ithel Llwyd ap Ithel Gam Esgob. Llan Elwy', by Iolo Gôch, beginning: 'Da iawn fu Fordaf Naf nifeiriawg . . .'; pp. 307-08, 'Araith arall o Fendith ar Lys Howel Kyffin Deon Llan Elwy' by Iolo Goch, beginning: 'Da yw Bendith Bardd a Duw Bendig . . .'; p. 308, 'Yr 8 sillaf Bhogalawc', an eight line stanza by Willm. Middleton alias Gwilym Ganoldref, beginning: 'Hwlyn goeg ae hel yn gâs . . .'; p. 309, 'Arwydd o barch gan Gymdeithas y Gwyneddigion i Robert William o Lys Padrig yn Eifionydd, am ei Awdl ar y Testyn i Eisteddfod Dinbych B.A. 1792: sef Cyflafan y Beirdd', being three ' englynion', beginning: 'Llyma ddu odfa adfyd, o wewyr . . .'; p. 311, copy of a letter, dated 25 December 1794, from R[obert] Davies, 'Coviadur' [ Cymdeithas y Gwyneddigion], to Owen Jones; pp. 313-26, a text in the hand of Lewis Morris, entitled 'The Manner of their solemnizing their Marriages among the Mechanics, Farmers & Common people in Cardiganshire, peculiar I think to this Country and its borders'; pp. 329- 31, a copy of pp. 321-23 above; pp. 333-36 a copy of pp. 313-26 above, omitting the verses; pp. 338-40, notes in the hand of Edward Williams, 'Iolo Morganwg', on the Bards of the Island of Britain and their opposition to slavery; pp. 341-50, 'General Hints addressed to Newly admitted Bards, in the London Gorsez'; pp. 353-65, 'English words derived from Welsh', and 'a list of Welsh & Cornish words from whence English one[s] are derived'; and pp. 367-68, 'Welsh radixes used in Composition of Names of Places'.

Gwaith Thomas Wiliems,

A collection of 'cywyddau' and 'englynion' mainly in the early hand of Thomas Wiliems, otherwise called Thomas ap William, of Trefriw, with a few items in his later hand. The poets represented are Iorwerth Beli, G[o]ronwy Gyriog, Owen ap Llywelyn [ap] Moel [y Pantri], Dafydd ab Edmwnd, Lewis Môn, Tudur Aled, Lewis Daron, Guto'r Glyn, Iolo Goch, Inco Brydydd, Thomas Prys, Ieuan Brydydd Hir [Hynaf], Llawdden, Ieuan Deulwyn, Rhys Nanmor, Rhys Pennardd, Robin Ddu ap Siencyn Bledrydd, Ieuan ap Tudur Penllyn, Ithel ap Rhys, Gwilym ab Ieuan Hen, Tudur Penllyn, Dafydd Llwyd ap Llywelyn ap Gruffudd, Llywelyn ab y Gutun, Lewis Glyn Cothi, Mastr Harri, Ieuan [D]ew Brydydd, Rhys Goch Glyndyfrdwy, Ieuan ap Hywel Swrdwal, Gruffudd Gryg and Gutun Owain. There is a section at the end of the book in another hand of the close of the sixteenth century. Simwnt Vychan wrote one of the poems in this section. There are marginal notes, mainly genealogical, by John Davies, Rhiwlas, Llansilin throughout the entire manuscript.

Wiliems, Thomas, 1545 or 1546-1622?

MSS. collections relative to Wales, II

  • NLW MS 13215E.
  • File
  • [late 16 cent.]-[late 17 cent.]

A composite manuscript volume lettered on the spine 'MSS. Collections Relative to Wales, II', being a companion volume to, and a continuation of, NLW MS 6209E, which is also a composite manuscript (sections numbered I-XIII) bound in a similar manner and lettered on the spine 'MSS. Collections Relative to Wales, I'. It appears that the two volumes originally formed one folio manuscript belonging to Edward Lhuyd made up of transcripts by his assistants, contributions by Henry Rowlands and Hugh Thomas, and fragments of earlier manuscripts (see pp. 14-15 of NLW MS 13918F, 'Catalogue of Welsh M.S.S. in Beechwood Library by the Reverend Mr John Jones [?1746-1827] M.A. Fellow of Jesus College Oxon, 1781', i.e. part of the Sebright collection. The contents include: pp. 1-38 (XIV), a copy of [George Owen's] 'Treatise of Lordshipps Marchers in Wales . . .' from a 'MS. Borrowed of Mr. Will. Jones, Rector of Lhangower. . .'; 39-100 + 207-08 (misplaced) (XV-XVI), transcripts of Welsh poems attributed to William Phylip, Ievan Ddu'r Bilwg, H'l ap D'dh ap Ievan ap Rhys, Howel Davi, Bedo Brwynllys, Gytto'r Glyn, Ievan Deulwyn, Rhys Lhwyd ap Rys ap Rhiccard, Lewis Glynn Kothi, Gwilym ab Ievan Hen, Davydd ap Howel, D'd Lhwyd ap Lle'n ap Gr., Ieuan ap Ho'll Swrdwal, Davydd Epynt, Lewys Môn, Edward Urien, Gyttyn Owain, Ierwerth Beli, Bleddyn Vardd, Llygat Gwr, Meilir Brydydd, Llywelyn ap Ho'll, Prydydd y Moch, Gwalchmai, Symwnt Vychan, Iolo Goch, Syppyn Kyfeiliog, Tudur Aled, Deio ab Ivan Ddu, Rhys Goch o'r Yri, Llywelyn Moel o'r Pantri, Ivan Tudyr Penllyn, Ievan Brydydd Hir and Tudyr Penllyn, and of prose items with the superscriptions 'Llythyr i ofyn Rhwyd berked', ['Y Tri Thlws ar Ddeg'], 'Dewis Bethau Howel Lygad Gwr', 'Y Pedwar Marchog ar Hugain oedd yn Llys Arthur', 'Ymadrodd yr Henwr', 'Breuddwyd Ivan ab Adda ab Davydd . . .', 'Breuddwyd Ierwerth ab Adda ab D'd', and 'Llythyr i ofyn palffon', partly from manuscripts in the possession of John Lloyd of Aber Llyveni; 101-40 (XVII), transcripts of Welsh prose and verse items, mainly vaticinatory, attributed to Taliessin, Robin Ddy, Gryffydh ap Ieuan, Rhys Nanmor, Merdhyn, Adha Vras, Hinin Vardh, Ie'nn Drwch y Daran, D'd Nanmor, and Davydh Lhwyd; 141-206 (XVIII), transcripts of Welsh verse and prose items, again mainly vaticinatory, attributed to Taliesin, Merdhyn Wylht, Iolo Goch, Davydh Llwyd, Merdhyn Emrys, Adha Vras, Ievan Trwch y Daran, Davydh Nanmor, Ie'nn Hir, Lh. ap Owen, Meredydh ap Rhys, Rhys Goch o'r Yri, Lewys Glynn Kothi, Raph ap Robert, and Bardh Bergam; 213-35 (XIX), genealogical and historical material including genealogies of Welsh saints , '. . . hiachau [sic] pump brenhin llwyth Kymru', '. . . Iachau [sic] pymthek llwyth Gwynedd', a list of the daughters of Ronow Llwyd ap y Penwyn', etc.; 239-54 (XX), a copy, 'transcrib'd from ye original at Owlberry near Bishops Castle, Anno 1698', of an inspeximus and confirmation, 4 March [?1508], of charters granted to the abbey of Strata Florida (see S. W. Williams: The Cistercian Abbey of Strata Florida (London, 1889), Appendix, pp. lxxiv-lxxv, and Calendar of Patent Rolls, Henry VII, vol. II, p. 567); 257-66 (XXI), transcripts of Welsh poems attributed to Prydydd y Moch, Gr. Lloyd ap D'd ap Einion, D'd Nanmor, D'd ap Gwilym, Guto'r Glynn, Kynddelw, Ievan Du y Bilwc, Bleddyn Vardd, Rys Goch or Eryri, Daniel ap Llosgwrn Mew, and Gwalchmai, from '. . . Cod. MS. Mod. in Chart. penes Dominum Rob't Pugh de Kevn y Garlheg in paroch. Lhan St. ffraid apud Denbigh'; 267-70 (XXII), 'Addenda Grammaticae D.J.J. ex Libro MS. D. R. V. penes D. R. P.'; 271-9 (XXIII), transcripts 'Ex Cod. Chart. penes D. Joan Lloyd de Aber Lhyveni' of Welsh poems attributed to Lewys Glynn Kothi, Gwilim ap Ie'nn Hen, Ievan ap Tydyr Penlhyn, Lhewelyn Goch ap Meirig Hen, and Tydyr Aled; 283-305 (XXIV), transcripts of (a) 'Ystori Gryffydd ap Cynan Brenin Gwynedd' from 'Cod. M.to Chart. pe[nes] Dom. R. Davies de Lhan[erch] convenit cum cod. antiquo me . . . penes D. Jo. Wyn . . ., Watstay', (b) 'Interdictio Papae adversus Lewelinum . . . fillium Ierwerth . . .', and (c) 'Literae Lewelini Principis Walliae ad Clerum Angliae apud London Convocatum', 1275; 307-11 (XXV), transcripts of 'cywyddau ymryson' exchanged between Owen Gwynedd and William Llyn; (continued)

315-400 ( XXVI), a copy of a Welsh-Latin vocabulary entitled 'Geiria Tavod Comroig. Hoc est Vocabularium Linguae Gomeritanae . . .' compiled by Henry Salesbury, with a list of the authors on whose works the vocabulary was based, and a list of 'Geiriau o Hen Gymraeg a'i Deongliad', etc., by the same author; 403-04 (XXVII), an incomplete copy of 'Braint ac Ystatus Griff. ap Kynan a Bleddyn ap Kynvyn'; 405-06 (XXVIII), a version of the prologue to, and a list of the court officials listed in, a Latin text of the Laws of Howel Dda; 409-65 (XXIX-XXX), a transcript of sections of the 'Red Book of St. Asaph' (see also Peniarth MS 231, NLW MS 7011D, MS SA/MB/2); 469-86 (XXXI), a copy of the 'Statutes of the Cathedrall Church of . . . Chester set forth by . . . Henrie the 8'; 489-505 (XXXII), extracts [from a version of Nennius' 'Historia Britonum']; 509-38 (XXXIII), seventeen chapters (Welsh) of pseudo-history and description of the Isle of Britain, supplementary notes on place-names, the wonders of Scotland and Ireland, and the conversion of the nations of Britain to Christianity, and a list of 'yr naw helwrieth'; 539-40 (XXXIV), lists of, and notes on, Welsh musical measures; 541-55 (XXXV-XXXVI), a list of Welsh triads ('Llyma drioedh mab y krinwas'), accounts of 'redditus assisus' of the vills of Colshull, Eulowe, Baghegr, and Rothelan, a list of the 'Consuetudines Molend' de Dee' from 'an old book of Ed'd Whitby, recorder of Chester', a list of those who rendered 'Homage and Fealty . . . to ye Prince of Wales', 29 Edward I, etc.; 557-63 (XXXVII), two lists headed 'A table for ye rest of ye contents of this book' and 'A table belonging to Coch Assaph' (for the contents of sections XXXI-XXXVII cf. the relevant parts of NLW MS 7011D); 569-95 (XXXVIII), replies [by Henry Rowlands to Edward Lhuyd's] parochial questionnaire in respect of the parishes of Llanidan, Llanedwen, Llanddeniel, Llanvair pull gwingill, and Llandysilio, co. Anglesey, partly in Rowlands's own hand; 597-9 (XXXIX), an account of 'A strange showre of Haile fallen in Anglesey and Carnarvonshire' in 1697; 601-05 (XL), extracts (Latin) with the superscription 'De Belli Marisci Origine . . .'; 607-09 (XXXVIII misplaced), notes on the words 'bod', 'caer', 'tref', etc. (pp. 597-609 probably in the hand of Henry Rowlands); 611-22 (XLI), 'A scheme of the wind and weather att Llanberis', 1 March [16]9[6] to 28 February [1697]; 623-52 (XLII), pedigrees of families in cos. Denbigh and Flint in the hand of Lewis Dwnn (described by J. Gwenogvryn Evans as a detached portion of Peniarth MS 268; see J. Gwenogvryn Evans MS 70A in the National Library of Wales, also Report on Manuscripts in the Welsh Language, vol. I, p. 1090); and 653-97 (XLIII), a copy, partly holograph, of an essay on 'The Parish of St. John Evangelist and Burrough of Brecknock' by Hugh Thomas (cf. NLW MS 777B). Holograph notes by Evan Evans ('Ieuan Fardd') on NLW MS 6209E and this volume, compositely described as MS I in the 'Seabright Collection, being Edward Lhuyd's MSS', appear in Panton MS 7 (NLW MS 1976) (see Report on Manuscripts in the Welsh Language, vol. II, p. 807 and a calendar description by J. Gwenogvryn Evans of this volume alone, described as the 'Nanhoron MS', is included in J. Gwenogvryn Evans MS 70A.