- 1/2
- Sub-series
- [1948]-[1982]
Showing 61 results
Archival description“Gwlad Hud”. Cylch o Dair Cân i Soprano neu Denor
- 2/1
- Ffeil = File
- [1955]
The Wife of Llew/Gwraig Lleu, The find/Y Darganfyddiad a A fairy hunt/Yr Hela Hud. Cyhoeddwyd fel In Faëry (Gwlad Hud). [1955]. 10ff. Three Songs for Soprano or Tenor / Tair Cân i Soprano neu Denor. English words by Francis Ledwidge. Cyfieithiad gan Enid Parry (Cardiff: University Council of Music and the University of Wales Press Board, 1955).
- 2/9
- Ffeil = File
- [1986]
14 ff. [Mae Cysga Di ar goll]. Cyhoeddwyd fel Hwiangerddi (Caernarfon: Gwasg Pantycelyn, 1986).
I will lift up mine eyes unto the hills. Psalm 121
- 2/11
- Ffeil = File
- [1988]
[1988]. 4 ff. Cyhoeddwyd fel Salm 121 / Psalm 121. Codi fy llygaid wnaf i’r bryniau draw / I will lift up mine eyes unto the hills (Penygroes: Cwmni Cyhoeddi Gwynn Cyf., 1988). Y cyfieithiad Cymraeg gan Gwilym H. Jones.
Cân y Tri Llanc. The Song of the Three. Geiriau allan o’r Apocrypha
- 2/13
- Ffeil = File
- [1991-1992]
[1991-1992]. 6 ff. Cyhoeddwyd fel Cân y Tri Llanc / The Song of the Three. Geiriau o’r Apocrypha (Pen-y-groes: Cyhoeddiadau Curiad, 1992).
- 2/16
- Ffeil = File
- [1991]
Berwyn. Geiriau gan Cynddelw [1991]. 4 ff. Eifionydd. Geiriau gan R. Williams Parry [1991]. 4 ff. Cyhoeddwyd fel Bro a Mynydd. Eifionydd (R. Williams Parry). Berwyn (Robert Ellis). Dwy gân i Fariton a Phiano (Two songs for Baritone and Piano). English translations by John Stoddart. Comisiynwyd gan Ŵyl Cricieth yn 1991 (Caerdydd: Canolfan Hysbysrwydd Cerddoriaeth Cymru, Prifysgol Cymru, Coleg Caerdydd, 1993).
Ynys Afallon. Rhodio’r Fenai. Rhos y Pererinion. Dywed Fair
- 2/20
- Ffeil = File
- [1997]
Ynys Afallon. (geiriau gan T. Gwynn Jones) [1997]. 2 ff, Rhodio’r Fenai. (geiriau Hen Benillion) [1997]. 2 ff., Rhos y Pererinion. (geiriau gan T. Gwynn Jones) [1997]. 2 ff. a Dywed Fair & Noel (geiriau gan Saunders Lewis) [1997]. 2 ff. Cyhoeddwyd fel Pum Cân Fyfyriol / Five Reflective Songs (Pen-y-groes, Caernarfon: Curiad, 1997).
Ave Maris Stella. Stille Nacht. Yr Eos
- 2/21
- Ffeil = File
- [1999]
Ave Maris Stella (geiriau gan Saunders Lewis) [1999]. 2 ff., Stille Nacht (geiriau gan Saunders Lewis [1999]. 2 ff., Yr Eos. Geiriau gan J.J. Williams, [1999] 2 ff. Cyhoeddwyd fel Stille Nacht a chaneuon eraill / Stille Nacht and other songs (Pen-y-groes: Cyhoeddiadau Curiad, 1999). Mae Eirlysiau a Llygad y dydd yn Ebrill yn eisiau.
- 2/24
- Ffeil = File
- [1992]
Welsh translation of an old French carol by Jeau de Brébeuf (1641) by Rhidian Griffiths published in 1992 by Gwasg Gwynedd. It was commissioned by The Bangor University Singers.
- 3
- Cyfres = Series
- [1968]-1996
- 3/3
- Ffeil = File
- [1968]-[1996]
- 3/7
- Ffeil = File
- [1971]
The Rainbow. In the Snow. Come, Come my love. Words by W. H. Davies. With piano accompaniment.
- 4/4
- Ffeil = File
- 1989
S.S.A.A. digyfeiliant / unaccompanied. Geiriau gan R. Williams Parry. English words by Dyfnallt Morgan (Pen-y-groes: Cwmni Cyhoeddi Gwynn, 1989).
- 4/5
- Ffeil = File
- 1991
Words by W.B. Yeats. Welsh text by Meredydd Evans (Wendover: Roberton Publications, 1991).
- 1/1/5
- Ffeil = File
- [1935]-[2005]
Llais a Phiano neu Delyn.
- 1/1/6
- Ffeil = File
- [1935]-[2005]
- 1/1/8
- Ffeil = File
- [1935]-[2005]
Words by William Blake. S.A.T.B.
- 1/1/12
- Ffeil = File
- [1935]-[2005]
Words by Edward Thomas. Soprano, Clarinet & Piano.
Trefniant o The Bird of Christ
- 1/2/1
- Ffeil = File
- [1948]
The Bird of Christ. For Soprano, Strings and Flute. Geiriau gan Fiona Macleod. Sgôr llawn a rhannau offerynnol [wedi 1948]. 34 ff.
- 2/2
- Ffeil = File
- [1955]
Words by William Blake [1955]. 3 ff. Cyhoeddwyd fel Sound the Flute. Part-song for Mixed Voices (unaccompanied). Words by William Blake (London: Edward Arnold (Publishers), 1955.
- « Previous
- 1
- 2
- 3
- 4
- Next »