- 2/22
- Ffeil = File
- [2001]
Y Griafolen. Geiriau Alun Llywelyn Williams. [2001]. 2 ff. Cyhoeddwyd fel Y Griafolen / The Rowan Tree. Geiriau Cymraeg Alun Llywelyn Williams. English translation by Gwyn Thomas (Penygroes: Cwmni Cyhoeddi Gwynn Cyf, 2001).
Y Griafolen. Geiriau Alun Llywelyn Williams. [2001]. 2 ff. Cyhoeddwyd fel Y Griafolen / The Rowan Tree. Geiriau Cymraeg Alun Llywelyn Williams. English translation by Gwyn Thomas (Penygroes: Cwmni Cyhoeddi Gwynn Cyf, 2001).
Ave Maris Stella. Stille Nacht. Yr Eos
Ave Maris Stella (geiriau gan Saunders Lewis) [1999]. 2 ff., Stille Nacht (geiriau gan Saunders Lewis [1999]. 2 ff., Yr Eos. Geiriau gan J.J. Williams, [1999] 2 ff. Cyhoeddwyd fel Stille Nacht a chaneuon eraill / Stille Nacht and other songs (Pen-y-groes: Cyhoeddiadau Curiad, 1999). Mae Eirlysiau a Llygad y dydd yn Ebrill yn eisiau.
Ynys Afallon. Rhodio’r Fenai. Rhos y Pererinion. Dywed Fair
Ynys Afallon. (geiriau gan T. Gwynn Jones) [1997]. 2 ff, Rhodio’r Fenai. (geiriau Hen Benillion) [1997]. 2 ff., Rhos y Pererinion. (geiriau gan T. Gwynn Jones) [1997]. 2 ff. a Dywed Fair & Noel (geiriau gan Saunders Lewis) [1997]. 2 ff. Cyhoeddwyd fel Pum Cân Fyfyriol / Five Reflective Songs (Pen-y-groes, Caernarfon: Curiad, 1997).
Kyrie. Gloria. Sanctus. Oen Duw
[1994]. 8 ff. Cyhoeddwyd fel Missa Brevis. Offeren Fer. SATB (Pen-y-groes: Cyhoeddiadau Curiad, 1994).
Y Gaeaf. Y Gwanwyn. Yr Haf. Hydref
Y Gaeaf (geiriau gan J. Lloyd Jones) [1993]. 2 ff. Y Gwanwyn (geiriau gan Dic Jones) [1993]. 2 ff, Yr Haf (geiriau gan R. Williams Parry) [1993]. 3 ff. a Hydref (geiriau gan T. Gwynn Jones) [1993]. 2 ff. Cyhoeddwyd fel Caneuon y Tymhorau / Songs of the Seasons. Caneuon i lais uchel / Songs for high voice (Pen-y-groes: Cyhoeddiadau Curiad, 1993).
Words anonymous [1993]. 3 ff. Cyhoeddwyd fel Mi Welais Dair o Longau / I Saw Three Ships. Geiriau Cymraeg John Stoddart. English words traditional. Solo voice & piano (Pen-y-groes: Cyhoeddiadau Curiad, 1993).
Berwyn. Geiriau gan Cynddelw [1991]. 4 ff. Eifionydd. Geiriau gan R. Williams Parry [1991]. 4 ff. Cyhoeddwyd fel Bro a Mynydd. Eifionydd (R. Williams Parry). Berwyn (Robert Ellis). Dwy gân i Fariton a Phiano (Two songs for Baritone and Piano). English translations by John Stoddart. Comisiynwyd gan Ŵyl Cricieth yn 1991 (Caerdydd: Canolfan Hysbysrwydd Cerddoriaeth Cymru, Prifysgol Cymru, Coleg Caerdydd, 1993).
Trefniant (S.A.T.B.). Hen Garol Gymreig [1992]. 2 ff. Cyhoeddwyd fel Ar Gyfer Heddiw’r Bore. Hen Garol Gymreig (Old Welsh Carol). SATB (Pen-y-groes: Cyhoeddiadau Curiad, 1992).
S.A.T.B. Unawd Soprano [1992]. 4 ff. Cyhoeddwyd fel ‘Roedd yn y wlad honno. Hen Garol Gymreig (Old Welsh Carol) SATB + Soprano. Geiriau Siôn Ebrill (Pen-y-groes: Cyhoeddiadau Curiad, 1992).
Cân y Tri Llanc. The Song of the Three. Geiriau allan o’r Apocrypha
[1991-1992]. 6 ff. Cyhoeddwyd fel Cân y Tri Llanc / The Song of the Three. Geiriau o’r Apocrypha (Pen-y-groes: Cyhoeddiadau Curiad, 1992).
The Lord is my Shepherd. Psalm 23
[1988]. 5 ff. Cyhoeddwyd fel Salm 23 / Psalm 23. Yr Arglwydd yw fy Mugail / The Lord is my Shepherd. Y cyfieithiad Cymraeg gan Gwilym H. Jones (Penygroes: Cwmni Cyhoeddi Gwynn Cyf., 1988).
I will lift up mine eyes unto the hills. Psalm 121
[1988]. 4 ff. Cyhoeddwyd fel Salm 121 / Psalm 121. Codi fy llygaid wnaf i’r bryniau draw / I will lift up mine eyes unto the hills (Penygroes: Cwmni Cyhoeddi Gwynn Cyf., 1988). Y cyfieithiad Cymraeg gan Gwilym H. Jones.
(See Britten). S.A.T.B. Cyfieithiad Gwilym H. Jones. [1988]. 3 ff. Cyhoeddwyd fel Jubilate Deo. Geiriau Cymraeg Gwilym H. Jones (Penygroes: Cwmni Cyhoeddi Gwynn Cyf., 1988).
14 ff. [Mae Cysga Di ar goll]. Cyhoeddwyd fel Hwiangerddi (Caernarfon: Gwasg Pantycelyn, 1986).
Words by Thomas Nash. S.A.T.B. [1985]. 4 ff. Cyhoeddwyd fel Spring, the Sweet Spring. Part-song for Mixed Voices (London: Edward Arnold (Publishers) Ltd., 1955) a Spring, the Sweet Spring / Gwanwyn, Deyrn Llon. Part-song for unaccompanied Mixed Voices / Rhangan ddigyfeiliant i Leisiau Cymysg. Thomas Nashe. Wil Ifan (Penygroes: Cwmni Cyhoeddi Gwynn Cyf., 1985).
Part Song for S.A.T.B. [1970]. 6 ff. Cyhoeddwyd fel Tre-saith. Geiriau gan Cynan (Cardiff: University of Wales Press, 1970.
Y geiriau gan R. Williams Parry. (I. Y Gylfinir; II. Tylluanod; III. Mae Hiraeth yn y Môr). Llais a phiano. Nodyn hawlfraint Gwasg Prifysgol Cymru, 1963. UWP 133 [1963], Cyhoeddwyd fel Caneuon y Tri Aderyn, y geiriau gan R. Williams Parry. I Soprano neu Denor gyda chyfeiliant piano. Cyfansoddwyd ar gais y B.B.C., 1961 (Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru, 1963), ynghyd ag argraffiadau eraill a gyhoeddwyd yn 1987, 1988 a 2001.
Words by Thomas Vautor, [1957]. 1 ff. Cyhoeddwyd fel Sweet Suffolk Owl / Dylluan Deg. Song. Words by Thomas Vautor. Welsh translation by T.H. Parry-Williams (Cardiff: University Council of Music and the University of Wales Press Board, 1957).
Words by Walter De La Mare [1956]. 4 ff. Cyhoeddwyd fel All that’s past. Part-song for S.A.T.B. (unaccompanied). Words by Walter de la Mare (London: Novello & Company Limited, 1956).
Words by William Blake [1955]. 3 ff. Cyhoeddwyd fel Sound the Flute. Part-song for Mixed Voices (unaccompanied). Words by William Blake (London: Edward Arnold (Publishers), 1955.