Print preview Close

Showing 164 results

Archival description
Advanced search options
Print preview View:

6 results with digital objects Show results with digital objects

De Excidio Brittanie,

A manuscript in the hand of the Reverend Samuel Williams, Llangynllo containing Gildas's 'De Excidio Brittanie' in Latin and Welsh on opposite pages.

Samuel Williams.

Leges Howeli Da, &c.,

A manuscript, apparently in the hand of John David, containing a transcript of Rawlinson MS C. 821 (pp. 1-107); 'Am ossodedigethau Dyfnwal ... moel ...' (pp. 109-110); excerpts, in Welsh, from a very old manuscript of the Laws which was in the possession of John Edwardes of Chirk (pp. 111-128); 'a lettre & exposition of Welsh words in Hoel Da's lawes written to Mr. ffr. Tate [Francis Tate, who has a note dated 23 January 1613 at the end of Vesp. E. XI] ...' (pp. 129-131); and 'The exposition of words' (pp. 132-148).

John David.

The Laws of Hywel Dda,

A manuscript containing the laws of Hywel Dda in Welsh. A note in the hand of Moses Williams reads as follows: 'The original MS. (Bibl: Cott: Titus D. IX) whence this was copy'd from was lost in the fire A.D. 1731. So this is the only perfect Copy of this class'.

The poetrical works of Lewis Glyn Cothi, Ieuan Brechfa and others

A manuscript containing poetry of Lewis Glyn Cothi, Ieuan Brechfa and other poets, written in several hands of the early and mid sixteenth century.
Hands A (pp. 1-40, 351-2), B (pp. 41-102, 151-8, 297-332), and Bb (pp. 271-96, 333-50, 353-64) belong to the first quarter of the sixteenth century, while Hand C (pp. 103-50, 159-247, 250-59, 262-70) belongs, apparently, to the second quarter. Other folios contain other somewhat later hands. Hand B uses 'ρ' for 'dd' throughout, while hand Bb uses 'dd' mostly (cf Peniarth MS 70). Pp. 351-2 are in a different hand and misplaced in the manuscript. The ends of some lines of text are wanting, though some of them have been completed by a later hand. Neither the beginning nor the end of the cywydd on p. 158 is legible and its lines were evidently never all complete.

Welsh laws,

A manuscript in the hand of Moses Williams containing 'A transcript of an ancient MS. of Cyfraith Howel Da communicated to me by Mr. Wm Baxter, A. D. 1714 ...sold afterwards to the Earl of Oxford' (pp. 1-60); ' A transcript of Cyfraith Hywel [from Bibl. Harleian MS 63 B.]' (pp. 69-199); 'A transcript of an old Latin Copy of Cyfraith Hywel' (pp. 205-231); a transcript 'Ex Llyvyr Koch Hergest col. 1032' (p. 233); 'Statuta Walliæ (Eleod: MS. cui Tit. Liber Memorandorum Ecclesiæ Conventualis de Bernewelle) Anno 1284' (pp. 235-262); 'Howel da mab kadell &c. from 'Cleopatra A. XIV. Membr. Cott. 6' (pp. 269-349); 'A Transcript of c. Hywel taken out of ... Caligula A. III. 3 . / 1713. Cott. 2' (pp. 356-392; and fragments of texts (pp. 396-429).

Moses Williams.

Cyfraith Hywel Dda,

A manuscript containing a copy of 'Cyfraith Hywel Dda o Lyfr Owain Meurig o Fod-organ y Mon, Esq.'.

Legal triads,

A manuscript in the hand of Moses Williams containing a collection of legal triads.

Moses Williams.

Welsh laws,

A manuscript containing the Welsh laws, described as being 'Variantes Lectiones & Addidamenta Ex Codd. MSS. Gul. Williams Baronetti'. The volume also includes a list of the subjects contained in Llyfr Gwyn Hergest (the White Book of Hergest) (p. 38, part i) and in 'Oes Gwrtheyrn Gwrtheneu' from Llyfr Coch Hergest (the Red Book of Hergest); together with a copy of Mostyn MS 136, pp. 1-44.

Cyfraith Hywel Dda,

A manuscript containing the laws of Hywel Dda 'o Lyfr Wm. Philips o Aberhodni [?Aberhonddu]'.

Index to the Welsh laws,

A manuscript in the hand of Moses Williams containing an index to the subject matter of the Welsh Laws within the manuscripts owned by him.

Moses Williams.

Welsh laws,

A manuscript in the hand of Moses Williams containing an 'additamenta', in Welsh and Latin, to the Welsh laws.

Moses Williams.

Index to the Welsh laws,

A manuscript in the hand of Moses Williams containing an index to subjects and phrases in the Welsh laws.

Moses Williams.

Welsh laws,

A manuscript in the hand of Dr John David Rhys containing a portion of the Welsh laws.

Dr John David Rhys.

Brut y Tywysogion

A manuscript containing Brut y Tywysogion interspersed with the remarks and comments of Dr Powel's edition of H. Lloyd [Humphrey Llwyd]: Historie of Cambria now called Wales (1584) (although certain references in the margins to the pages of Dr Powel's edition do not tally with the 1584 edition). The compiler has also added comments of their own in English, and continued the history down to 1544.

Chronologies,

A manuscript containing dated extracts from Brut y Tywysogion (pp. 1-16); and a chronological table 'out of Sir Tho. S. Sebright's MS. No 13. Ex libro D'ni Jo. Prise Militis'.

The Pedigree of the Saints,

A manuscript in the hand of Moses Williams containing a pedigree of the saints.
The text beginning at p. 13 is copied from Bib. Harleian MS 95 A. 16; the text beginning at p. 21 is copied from Jesus College MS 3, p. 34.

Moses Williams.

Medical recipes, &c.,

A manuscript containing medical recipes, lists of names of medicinal plants, etc.
Much of the text agrees practically with that of the Meddygon Myddfai, but the order is quite different, and the wording varies also.

Welsh grammars,

A manuscript in the hand of Moses Williams containing 'Kelvyddyd kerdd Davod' (ff. 1-5a), being a copy of pp. 10-16 of Llanstephan MS 28, with a note stating that 'This imperfect Tract I transcribed out of a MS. writ by Guttyn Owain A.D. 1455 & communicated to me by D Foulkes of Llanbedr Dyffryn Clwyd.'; and an extract 'Out of Huw Machno's Book' (ff. 5b-12b) outlining the fifteen faults which may be committed when writing Welsh verse, with examples. The text cites a line from Wiliam Cynwal.

Moses Williams.

Vocabularies

A manuscript in two parts, the first part containing 'Some words omitted in Dr. Davies Welch and Latin Dictionary ...'; and the second part containing 'Geiriau or hen Gamberaag anhawdh ei dirnad yn yr oes hon', with illustrations from the poets, including Tudur Aled. The first part of the text (original foliation 1-101) is written in a seventeenth century hand while the second part (original foliation 1-14) is written in a sixteenth century hand.
From the many references in the text to Sir Thomas Wiliems it would appear that the scribe of the first part of the manuscript had access to the original Dictionary MSS used by Dr John Davies, Mallwyd. The vocabulary in the second part of the manuscript is apparently a copy of Wiliam Llŷn's Vocabulary.

Results 121 to 140 of 164