Showing 5982 results

Archival description
Ffeil / File
Print preview View:

Llythyrau at Mary Silyn Roberts oddi wrth Glynn Silyn Roberts = Letters to Mary Silyn Roberts from Glynn Silyn Roberts

Llythyr, 7 Ionawr 1934, at Mary Silyn Roberts oddi wrth ei mab, Glynn Silyn Roberts, Brampton Park Road, Llundain, sy'n cynnwys cyfeiriadau at y cymwystrau academaidd a ennillodd yn y Llu Awyr a'i obeithion (neu ddim) am gael mynediad i Imperial College, Llundain; ei frawd, Meilir (a adwaenwyd fel Bill); a chynnwys a gopïwyd o lythyr cyflwyno a ysgrifenwyd ar ei ran. Cymraeg, gydag un rhan yn Saesneg. = Letter, 7 January 1934, to Mary Silyn Roberts from her son Glynn Silyn Roberts, Brampton Park Road, London, referencing the academic qualifications he has gained in the Air Force and his hopes (or not) regarding entry to Imperial College, London; his brother Meilir (known as Bill); and the contents of a letter of introduction written on his behalf. Welsh, with one part in English.

Llythyr, 30 Mehefin 1949, at Mary Silyn Roberts oddi wrth ei mab, Glynn Silyn Roberts, RAF Swindon, yn ei sicrhau y bydd yn ei chynorthwyo i deithio i Ddenmarc ym mis Awst. Nodyn gan [?Luned Meredith], un o roddwyr y casgliad, ar daflen atodol: '[Y]m mis Hydref 1949 roedd M[ary] S[ilyn] R[oberts] yn fy ngwarchod i a'm chwaer tra oedd [sic] fy rhieni yn Elsinor mewn cynhadledd UNESCO. Mewn llythyr atyn nhw [rhieni Luned Meredith, mae'n debyg] mae'n [Mary Silyn Roberts, mae'n debyg] gofyn a ydyn nhw [w]edi cael cyfle i gyfarfod Henni Forchhammer'. Saesneg, gyda chyfarchion Cymraeg. = Letter, 30 June 1949, to Mary Silyn Roberts from her son, Glynn Silyn Roberts, RAF Swindon, reassuring her that he will help her in travelling to Denmark in August. Note by [?Luned Meredith], one of the archive's donors, on accompanying sheet (translated): 'In October 1949, M[ary] S[ilyn] R[oberts] was looking after myself and my sister while my parents were at a UNESCO conference in Elsinor. In a letter to them she [presumably Mary Silyn Roberts] asks them [presumably Luned Meredith's parents] whether they have had an opportunity to meet Henni Forchhammer. English, with greetings in Welsh.

Llythyr, 8 Gorffennaf 1949, at Mary Silyn Roberts oddi wrth ei mab, Glynn Silyn Roberts, RAF Bisley, swydd Surrey, yn ei sicrhau y bydd yn ei chynorthwyo i deithio i Ddenmarc ym mis Awst a bod Rhiannon (a adwaenwyd fel 'Nanw'), chwaer Glynn a merch Mary Silyn Roberts, eisioes wedi gwneud y trefniadau sydd eu hangen. Saesneg, gyda chyfarchion Cymraeg. = Letter, 8 July 1949, to Mary Silyn Roberts from her son, Glynn Silyn Roberts, RAF Bisley, Surrey, reassuring her that he will help her in travelling to Denmark in August, and that Rhiannon (known as 'Nanw'), sister of Glynn and daughter of Mary Silyn Roberts, has already made the necessary arrangements. English, with greetings in Welsh.

Llythyr, 13 Medi 1949, at Mary Silyn Roberts oddi wrth ei mab, Glynn Silyn Roberts, RAF Swindon, yn cyfeirio at ei waith yn yr awyrlu ac at dechnoleg beirianegol; hefyd at y ffaith fod Debrett's yn ceisio ei annog i ychwanegu ei enw at eu rhestrau. Saesneg, gyda chyfarchion a brawddeg agoriadol yng Nghymraeg = Letter, 13 September 1949, to Mary Silyn Roberts from her son, Glynn Silyn Roberts, RAF Swindon, referencing his air force work and engineering technology; mentioning also that Debrett's were trying to persuade him to add his name to their lists. English, with greetings and opening sentence in Welsh.

Llythyr, 15 Gorffennaf 1952, at Mary Silyn Roberts oddi wrth ei mab, Glynn Silyn Roberts, Wright's Lane, Llundain, yn cyfeirio at gysylltu â [?Chyngor Sir Gaernarfon] ynghylch y llwybr troed sy'n arwain at Gofeb Taliesin ger Llyn Geirionydd, Llanrwst; ac at geisio cynorthwyo myfyriwr tramor o'r enw R. K. Mirchandani i astudio Peirianneg mewn prifysgol ym Mhrydain. Saesneg, gyda chyfarchion a brawddeg agoriadol yng Nghymraeg.= Letter, 15 July 1952, to Mary Silyn Roberts from her son, Glynn Silyn Roberts, Wright's Lane, London, referencing his contacting [?Caernarfonshire County Council] regarding a footpath leading to the Taliesin Monument near Geirionydd Lake, Llanrwst; and to helping a foreign student named R. K. Mirchandani study Engineering at a British university. English, with greetings and opening sentence in Welsh.

Llythyr, 18 Gorffennaf 1952, at Mary Silyn Roberts oddi wrth ei mab, Glynn Silyn Roberts, Wright's Lane, Llundain, yn cyfeirio at ei chwaer, Rhiannon (a adwaenwyd fel 'Nanw'); at fyfyriwr tramor o'r enw R. K. Mirchandani; ac at lwybr troed yn arwain at Gofeb Taliesin ger Llyn Geirionydd, Llanrwst. Saesneg, gyda chyfarchion a brawddeg agoriadol yng Nghymraeg.= Letter, 18 July 1952, to Mary Silyn Roberts from her son, Glynn Silyn Roberts, Wright's Lane, London, referencing his sister, Rhiannon (known as 'Nanw'); a foreign student named R. K. Mirchandani; and a footpath leading to the Taliesin Monument near Geirionydd Lake, Llanrwst. English, with greetings and opening sentence in Welsh.

Llythyrau rhwng Mary Silyn Roberts ac Eirene Lloyd Jones = Letters between Mary Silyn Roberts and Eirene Lloyd Jones

Llythyrau, 1934-1935, rhwng Mary Silyn Roberts ac Eirene Lloyd Jones (White wedyn) o'r Central Committee on Women's Training and Employment, San Steffan, Llundain, ynghyd â thaflenni printiedig yn ymwneud â'u hymgyrch hyfforddi a chyflogaeth; a gohebiaeth rhwng Mary Silyn Roberts a Mr R. Thomas a Mr J. Lewis, Ysgol Elfennol Sirol Penmon, Sir Fôn ynghylch cynnal sgwrs yn yr ysgol am y cyfleoedd hyfforddi a gwaith a gynigwyd gan y Pwyllgor Canolog. Dau lythyr yn cynnwys tanlinelliadau pensil ac un o'r llythyrau hynny'n cynnwys nodyn mewn pensil, yn ôl pob tebyg yn llaw Mary Silyn Roberts. = Letters, 1934-1935, between Mary Silyn Roberts and Eirene Lloyd Jones (afterwards White) of the Central Committee on Women's Training and Employment, Westminster, London, together with printed pamphlets relating to the committee's work; and correspondence between Mary Silyn Roberts and Mr R. Thomas and Mr J. Lewis of Penmon County Elementary School, Anglesey regarding giving a talk at the school about training and employment opportunities offered by the Central Committee. Two letters include underlinings in pencil and one a pencil note, presumably in the hand of Mary Silyn Roberts.

Soviet Communism: A New Civilisation?

Copi printiedig o Soviet Communism: A New Civilisation? gan Sidney a Beatrice Webb. Nodyn ar dudalen deitl y gyfrol: 'Private subscription edition printed by the authors for the members and students of the Workers' Educational Association and the workers' education trade union committee. September 1935.' = Printed copy of Soviet Communism: A New Civilisation? by Sidney and Beatrice Webb. Note on title-page: : 'Private subscription edition printed by the authors for the members and students of the Workers' Educational Association and the workers' education trade union committee. September 1935.'

Llythyr at Mary Silyn Roberts oddi wrth Maggie Jones (Meiriona) = Letter to Mary Silyn Roberts from Maggie Jones (Meiriona)

Llythyr, 26 Mai 1935, at Mary Silyn Roberts oddi wrth Maggie Jones (Meiriona), cydlynydd Undeb Cenedlaethol y Cymdeithasau Cymraeg cyd-rwng Cymry oedd wedi ymfudo dramor â'u mamwlad, ynghylch cysylltiadau Cymreig yn Seland Newydd a Natal. Arnodwyd y llythyr yn llaw Mary Silyn Roberts. = Letter, 26 May 1935, to Mary Silyn Roberts from Maggie Jones (Meiriona), National Union of Welsh Societies co-ordinator between those of the Welsh population who had emigrated overseas and their motherland, relating to Welsh connections in New Zealand and Natal. Letter annotated in the hand of Mary Silyn Roberts.

Dathlu Deucanmlwyddiant y Diwygiad Methodistaidd

Llyfryn printiedig yn dwyn y teitl 'Dathlu Deucanmlwyddiant y Diwygiad Methodistaidd 1735 - 1935', yn cynnwys gwybodaeth bywgraffyddol am brif ffigyrau'r diwygiad Methodistaidd yng Nghymru yn ystod hanner cyntaf y ddeunawfed ganrif, ynghyd â threfn y gwasanaethau i ddathlu'r ddeucanmlwyddiant yng Nghapel Jewin ac yng Nghapel Tabernacl Whitefield, Tottenham Court Road, Llundain = Printed booklet titled 'Dathlu Deucanmlwyddiant y Diwygiad Methodistaidd 1735-1935', containing biographical information relating to the prime movers of the Methodist revival in Wales during the first half of the eighteenth century, together with the orders of services to celebrate the bicentennial at Jewin Chapel and at Whitefield's Tabernacle Chapel, Tottenham Court Road, London.

General miscellany

** ONE ITEM IS CLOSED FOR 100 YEARS FROM DATE OF LAST ENTRY. FREEDOM OF INFORMATION ACT 2000 EXEMPTION (SECTION 40) (PERSONAL INFORMATION). ***

Miscellaneous items of or relating to Siân Phillips, ranging from her earlier life in the Swansea Valley to her latter-day career. A number of items are annotated by Siân Phillips and others, primarily what appears to be the hand of her good friend, the actor Edward Duke.

Some items of note include:
Booklet titled 'Pererindod Ann Griffiths' ('Ann Griffiths Pilgrimage'), outlining a proposed journey of visits to various sites associated with the Welsh hymnist Ann Griffiths (inscribed and dated, Sunday 2 October 1955, inside front cover to Siân Phillips from the Welsh poet and dramatist Albert Cynan Evans-Jones (bardic name Cynan) (1895-1970)).

Printed programme relating to a performance by the Cwmllynfell Welfare Amateur Operatic Society of the musical play The Belle of New York at the Welfare Hall, Cwmllynfell, 26-30 April 1955, by Cwmllynfell Welfare Amateur Operatic Society, of which Siân Phillips was one of the presidents.

Completed land registry certificate, dated 21 January 1981, in the names of Siân Phillips and her second husband Peter O'Toole.

Siân Phillips publicity photographs.

Measurements for stage costume.

Printed programme for the 1935 production of Romeo and Juliet at the New Theatre, London, starring John Gielgud, Alec Guinness, Peggy Ashcroft and Laurence Olivier.

Driving test appointment card addressed to Siân Phillips, test date 16 March 1992.

Copies of publicity photographs of the actress Ellen Terry (1847-1928) (one inscribed 'Ellen Terry' on dorse in Siân Phillips' hand).

Photographs of Siân Phillips' cats.

Work schedules of Siân Philips.

Photocopied photographs of the cottage acquired by Siân Phillips and her second husband Peter O'Toole in Connemara, western Ireland (annotated in Siân Phillips' hand).

Admittance ticket and printed programme relating to Siân Phillips' attendance at the investiture of Charles as Prince of Wales at Caernarfon Castle, 1 July 1969.

Text, annotated by Siân Phillips, taken from the memoirs of Swedish actor Fredrik Ohlsson, with whom Siân Phillips had a relationship during their time at the Royal Academy of Dramatic Art (RADA). While both were still at RADA, Ohlsson took the part of Jörgen Tesman alongside Siân Phillips' rôle as the title character in a 1957 production of Henrik Ibsen's Hedda Gabler (see under Stage productions: 1930s-1950s).

Dust-jacketed copy, with added protective plastic binding, of History of Pontardawe and District from Earliest to Modern Times by Emeritus Principal John Henry Davies; Christopher Davies (Publishers) Ltd (Llandybïe, 1967). Title-page inscribed 'Siân Phillips' in her hand. Inserted at title-page is a printed black and white photographic plate showing a view of Brynaman, Carmarthenshire in the year 1895. 'Mynydd Du' inscribed at top right of plate in Siân Phillips' hand.

General notes, including notes relating to Welsh political activist, poet, dramatist, historian and literary critic Saunders Lewis.

Screenplay titled Flower Walk by Siân Phillips' good friend, the actor Edward Duke.

Script of a one-man show titled Cowardly Lion, based on the life and work of Noel Coward, adapted and devised by Siân Phillips' good friend, the actor Edward Duke. Annotated in what appears to be Edward Duke's hand.

Typescript text of children's book The Gondolier's Cat (published 1993) by author William (Bill) Corlett.

Bound typescript script of a stage adaptation by Jane Stanton Hitchcock of Edith Wharton's 1913 novel The Custom of the Country.

Bound copy of John Edmunds' translation into English of Jean Racine's 1677 tragic play Phèdre (Phaedra), inscribed and signed to Siân Phillips in John Edmunds' hand.

Bound typescript script, dated 1965 at Emmanuel College, Cambridge, of Sophocles' play Antigone, translated by Paul Merchant; with covering letter to Siân Phillips from academic, novelist, sculptor, poet and Anglican priest Moelwyn Merchant (father of Paul Merchant), the letter referencing Siân Phillips' second husband Peter O'Toole.

Bound script of Tennessee Williams' 1981 play The Notebook of Trigorin, an adaptation of Anton Chekhov's The Seagull (1895).

Bound script of Jean-Claude Carriere's 1968 comedy play L'Aide-Memoire. Inscribed title on cover possibly in the hand of Siân Phillips' good friend, the actor Edward Duke.

Three bound copies of the script of a play by author William (Bill) Corlett titled Elizabeth and her Will.

Piece of fabric depicting the Norwegian banner, bearing the printed inscription in Norwegian: 'Det Nye Teater Axel Otto Normann'.

Toriadau o'r wasg 3

Deunydd print cynnar: toriadau papur newyddion yn adrodd am weithgareddau'r Urdd gan gynnwys dathliadau jiwbilî arian yr Urdd. Casgliad bychan o raglenni gwasanaethau cofroddion (a rhaglenni eraill), 1936-51.

1930s-1950s

Material, including press articles and reviews, original texts, scripts and theatrical programmes, relating to early stage appearances by Siân Phillips dating from her time at school, university and at London's Royal Academy of Dramatic Art (RADA). The items comprise: Dyfnant Sunday School performance (1936); Mair a'r Wyau [1938x1944]; Urdd Girls' Concert (1947); Upper Cwmtwrch Christmas Concert (1948); Randibŵ (1949); Les Derniers Outrages [1950s]; The Pirate [1950s]; The Three Daughters of M. Dupont [1950s]; Tobias and the Angel (1951-2); Othello (1952); Doctor Er Ei Waethaf (1952); Ewyrth Ifan (1954); Gymerwch Chi Sigarét? (1955-6); Les Justes (1956); The Silver Curlew (1956); Magda (1957); The Caucasian Chalk Circle (1957); Hedda Gabler (1957); A Thanksgiving for William Shakespeare, Southwark Cathedral (1958); The Three Sisters (1958); St Joan (1958); The Holiday (1958); The King's Daughter (1959).

Cyhoeddiadau cynnar

Cymru'r Plant 1936-41 (gyda blychau); Er Mwyn Cymru (Aelwyd Caerdydd) 1943; Yr Urdd 1922-1943; Eisteddfod 1957 'Ysgrifau'r Goron.'

Papurau'r Parchedig T. (Thomas) Elfyn Jones

Papurau'r Parchedig T. (Thomas) Elfyn Jones, tad Menna Elfyn, yn cynnwys: llyfryn a argraffwyd ar gyfer Cyfarfodydd Ordeinio T. Elfyn Jones yn weinidog ar gapeli Annibynnol Llanboidy a Rhydyceisiaid, Mai 5 & 6 1937; cerdyn post, 8 Mawrth 1949, oddi wrth y Parchedig T. Elfyn Jones o Ficerdy Christ Church, Caerwynt (Winchester) at Mr & Mrs B. Stephens, Llysderi, Tymbl Uchaf, ger Llanelli; llyfryn a argraffwyd ar gyfer Cyfarfodydd Sefydlu'r Parchedig T. Elfyn Jones yng Nghapel Annibynnol y Tabernacl, Pontardawe, 6 Hydref 1949; copi o erthygl ysgrifennwyd gan T. Elfyn Jones i'r Tyst, cylchgrawn Undeb yr Annibynnwyr a'r capeli Annibynol (rhifyn 19 Ebrill 1973); llyfrau nodiadau yn cynnwys lloffion o erthyglau argraffedig, 1981, 1986, 1988-1997, a gyfrannodd y Parchedig T. Elfyn Jones i'r Tyst (arnodiadau yn llaw T. Elfyn Jones), ynghyd ag un erthygl yn llaw T. Elfyn Jones; erthygl o rifyn Tachwedd 2005 o Papur y Cwm, papur bro Cwm Gwendraeth, yn adrodd hanes lansio Seinio Clod (Gwasg Morgannwg, 2005), cyfrol o emynau'r Parchedig T. Elfyn Jones (gweler nodyn bywgraffyddol T. Elfyn Jones ym mhrif weithlen y rhan hon o'r archif); taflen wasanaeth angladdol y Parchedig T. Elfyn Jones, 15 Hydref 2008; llythyrau, ebyst a cherdyn cydymdeimlad a anfonwyd at Menna Elfyn ar achlysur marwolaeth ei thad, y Parchedig T. Elfyn Jones, y gohebwyr yn cynnwys y Parchedig Guto Prys ap Gwynfor (mab y gwleidydd, cyfreithiwr ac awdur Gwynfor Evans), John Roberts (Radio Cymru), Dr Medwin Hughes (Prifathro Coleg y Drindod, Caerfyrddin), y bardd a'r llenor Nigel Jenkins, yr awdur a'r cynghorydd tref Peter Hughes Griffiths a'r academydd, hanesydd, darlledydd ac awdur Hywel Teifi Edwards; ysgrif goffa i'r Parchedig T. Elfyn Jones gan Alun Lenny a gyhoeddwyd yng nghylchgrawn Barn, Tachwedd 2008; llyfrynnau a argraffwyd ar gyfer Oedfaon Teyrnged i'r Parchedig T. Elfyn Jones yng Nghapel y Tabernacl, Pontardawe, 23 Tachwedd [2008] (y daflen yn cynnwys detholiad o gerdd yn dwyn y teitl 'Nhad gan Menna Elfyn, un o'r cerddi a ymddangosodd yn ei chasgliad 'Stafelloedd Aros (Gwasg Gomer, 1978)), ac yng Nghapel Seion, Drefach, 22 Chwefror 2009; teyrnged (teipysgrif) i'r Parchedig T. Elfyn Jones gan y Parchedig Wilbur Lloyd Roberts (gweler hefyd lyfryn yr Oedfa Deyrnged i'r Parchedig T. Elfyn Jones); taflen argraffedig ar gyfer gwasanaeth i ddathlu bywyd y Parchedig T. Elfyn Jones, 30 Tachwedd [2008]; a llyfryn a argraffwyd ar gyfer Oedfa o Fawl i'r Parchedig T. Elfyn Jones a J. Rhyddid Williams yng Nghapel Seion, Drefach, 23 Medi 2012.

Poetry of Alun Lewis (photocopies)

Photocopied draft and fair-copied manuscript poetry by Alun Lewis, one signed, sent to Gweno Lewis, apparently in the hope that she might find a publishing outlet for them (notes in Lewis's hand suggest a few sources - Horizon, The New Statesman, The Listener, The Spectator). The poems comprise 'Song of Sleep' (with note in Lewis's hand addressed to Gweno, in which he explains an image in his poem 'Raiders' Dawn', references hers and his mother's birthdays and also John Lehmann's publication New Writing in Europe (Pelican Books, 1940 - for which, see, for example: https://countryhouselibrary.co.uk/products/new-writing-in-europe-by-john-lehmann-pelican-1941); 'Karanje Village'; 'Song'; 'The Fisher-Girl' (a note in John Pikoulis's hand states that this poem was unpublished but was given to Andrew Davies, Lewis's fellow-teacher at the Lewis Boys' Grammar School, Pengam (for Andrew Davies, see under Letters to John Pikoulis from academic and work colleagues of Alun Lewis and from academic institutions) and published in the Aberystwyth University magazine The Dragon (see reference in John Pikoulis: Alun Lewis: A Life (Poetry Wales Press, 1984), p. 300); 'Thoughts on the Eve of a Great Battle'; and an untitled rough corrected draft beginning 'For the darkness [ ? ] is throbbing now through all the desolate countries ....'. 'Song of Sleep' would eventually be published (as 'Songs of Sleep') in Alun Lewis's first anthology Raiders' Dawn and other poems (George Allen & Unwin, 1942) (for which, see, for example: https://www.library.wales/discover-learn/digital-exhibitions/europeana-rise-of-literacy/poetry-volumes/raiders-dawn-and-other-poems).

Estimated dates are those of composition, not of photocopying,.

Teyrngedau

Ysgrif goffa gan Meredydd Evans i Emrys Bennett Owen, Y Faner, 29 Ebrill 1988, torion o'r wasg, trefn gwasnaeth ei angladd, 16 Ebrill 1988, a ffotograff o garreg fedd Emrys Bennett Owen a'i wraig Hannah Jane Bennett Owen ym mynwent Capel y Graig, Penffordd-las. Ceir copi o'r Ddraig Goch, Mawrth 1938, yn cynnwys portread ohono yn y golofn 'Oriel y Blaid', nodiadau bywgraffyddol gan ei ferch Elinor Bennett, ynghyd â ffotograffau o ymweliad â'r Iseldiroedd, 1950.

Evans, Meredydd

Correspondence of Alun Lewis (photocopies, typescript copies and transcripts)

Photocopies (from originals and from printed sources) and typescript and manuscript transcripts of letters and cards to/from Alun Lewis, the correspondents comprising: Jean Gilbert, librarian of the former Pontigny Abbey in Burgundy, France (1938-1939); novelist, poet and literary historian Glyn Jones (1939-1941), the majority of the letters being photocopies of transcripts made by Alun John; Richard Mills ([1939-1941, 1943-1944]) (suggested dates inserted in John Pikoulis's hand), with accompanying notes by Pikoulis, some of which appear to refer to earlier correspondence between Lewis and Mills; poet and man of letters John Lehmann (1940-1943 and undated); Sir Bryan and Lady Renée Hopkin ([1940] (suggested date inserted in Pikoulis's hand)-1942), with annotations and rough notes in Pikoulis's hand; artist and engraver John Petts and his wife, artist, poet and writer Brenda Chamberlain (1940-1944 and undated), with annotations, including suggested dates of letters, in the hands of John Petts and John Pikoulis, with some items annotated by the poet, writer and literary critic Roland Mathias, and rough notes in the hand of John Pikoulis, also a batch of mostly duplicate letters (1941-1944 and undated) from Alun Lewis to John Petts and Brenda Chamberlain which have been annotated with observations in red ink by Roland Mathias (see also note under System of arrangement, below); poet and novelist Lynette Roberts and her husband, literary journalist, editor and poet Keidrych Rhys ([1941],1943 and undated) (suggested date of 1941 inserted by Pikoulis), with rough notes and annotations by Pikoulis; publishing houses Chatto & Windus (1941), Faber & Faber (1941) and Thomas Moult, editor of The Best Poems of 1941 (Jonathan Cape, 1942) ([1941]); photocopies of originals and transcripts of letters between poet, novelist and critic Robert Graves and Alun Lewis (1941-1944), together with related letters to John Pikoulis from Professor Paul O'Prey (1980, 1981) and Louisa Bowen at the Southern Illinois University at Carbondale, Illinois (1982) and rough notes in Pikoulis's hand; Leslie and Bill Sykes (1942 and undated); novelist Llewelyn Wyn Griffith (1942) (see also John Pikoulis: Alun Lewis: A Life (Poetry Wales Press, 1984), p. 306); Professor Bonamy Dobrée (1942); Alun Lewis family members (parents Thomas J. and Gwladys Lewis (undated), uncle and aunt Timothy and Nellie Lewis (undated) and sister Mair Lewis (later Fenn) (1943)) (see also under Gweno Lewis, under Gwladys Lewis and under Other Lewis family members); Wendon Mostyn (aft. Jones) (1944) (this letter is referenced in a 1986 letter to John Pikoulis from Wendon Jones (see under Letters to John Pikoulis from academic and work colleagues of Alun Lewis and from academic institutions)); and poet and editor Seumas (or Seamus) O'Sullivan (undated).

Dates noted are those of original letters, not of photocopying/transcription.

Each envelope marked with correspondent(s') name(s) and date(s) of correspondence.

Note that cross-referencing of names inevitably occurs between friends and acquaintances, military colleagues and academic/work colleagues of Alun Lewis - please refer to all relevant categories.

Pererindod i Dy Ddewi

Deunydd yn ymwneud â'r bererindod flynyddol i gyflwyno baner yr Urdd i wahanol eglwysi cadeiriol Cymreig ar hyd y blynyddoedd, gan gynnwys eitemau yn dogfennu'r bererindod olaf - i eglwys gadeiriol Tyddewi. Toriadau newyddion, ffeil prosiect, lluniau, rhaglenni.

Hugh Griffith

Deunydd yn ymwneud â'r actor Cymreig Hugh Griffith, sy'n cynnwys:
Cardiau post yn dangos Theatr Frenhinol Shakespeare a Theatr yr Alarch (Swan Theatre), Stratford-upon-Avon (di-ddyddiad).

Taflenni argraffiedig gyda manylion dadorchuddio cerflun er cof am Hugh Griffith gan y cerflunydd John Meirion Morris. Am yr achlysur hwn, gweler, er enghraifft: https://artuk.org/discover/artworks/hugh-griffith-19121980-277631 [1980].

Llungopi o 'Y Gigfran', drama radio a ddarlledwyd ar Radio Cymru, 15 Tachwedd 1946, sy'n seiliedig ar waith y llenor Edgar Allan Poe, yn arbennig felly ei gerdd 'The Raven', a atgynhyrchir yma ochr-yn-ochr â chyfieithiad y gerdd i'r Gymraeg; cymerir rhan cymeriad 'Llais 2' gan Hugh Griffith. Dyddir y deunydd gwreiddiol [1946].

Llungopi o erthygl yn y wasg gan Hugh Griffith yn dwyn y teitl 'Tro ym Mhen Llŷn' (dim dyddiad yn amlwg, ond mae cynnwys yr erthygl yn awgrymu dechrau'r Ail Ryfel Byd).

Llungopi o gyfieithiad i'r Saesneg [?gan ac] yn llaw y gwleidydd, bardd, dramodydd a'r adolygydd llenyddol Saunders Lewis o bennill gyntaf yr emyn 'Iesu, Iesu, 'rwyt ti'n ddigon, 'Rwyt ti'n llawer gwell ['mwy' yw'r testun cywir] na'r byd ...' (di-ddyddiad).

Llungopïau o ffotograffau yn dangos Hugh Griffith yn ei fynych rannau mewn ffilmiau (di-ddyddiad, ond awgrymir dyddiad yn ôl y ffilm).

Darlun cartŵn o Hugh Griffith yn rhan Falstaff (1964) (gweler https://collections.shakespeare.org.uk/search/museum/strst-sbt-2017-13-38). Dyddir y deunydd gwreiddiol [1964].

Llungopïau o lythyrau at Hugh Griffith, sydd bennaf yn trafod gwaith a llwyddiannau Griffith, y gohebwyr fel a ganlyn:
Y gwleidydd, bardd, dramodydd a'r adolygydd llenyddol Saunders Lewis (1950, 1959, 1960, 1975); y darlledwr a swyddog gweithredol y BBC Huw Wheldon (1954); yr actor a'r canwr Richard Harris (1962); y bardd, adolygydd ac ysgolhaig Gwenallt (1962); y gwleidydd, cyfreithiwr ac awdur Gwynfor Evans ([?1963]); y bardd a'r dramodydd Cynan (1965); y dramodydd, awdur ac ysgolhaig John Gwilym Jones (1965); y bardd a'r dramodydd Christopher Fry (1975); a'r newyddiadurwr, awdur a gohebydd John Arlott (di-ddyddiad).
Ceir hefyd lythyr di-ddyddiad oddi wrth 'Charlotte' (enw'r derbynnydd yn annarllenadwy).

Llungopïau a chopïau o lythyrau oddi wrth Hugh Griffith, y gohebwyr fel a ganlyn:
Y gwleidydd, cyfreithiwr ac awdur Gwynfor Evans (1964); y bardd a'r dramodydd Cynan (1965); y bardd, adolygydd ac ysgolhaig Gwenallt (1965); a'r awdur, cynhyrchydd drama ac ymgyrchydd iaith Norah Isaac (1940-1941, 1961 a di-ddyddiad), rhai o'r llythyrau wedi'u hanfon tra bod Griffith yn cyflawni gwasanaeth milwrol yn ystod yr Ail Ryfel Byd.

Llungopïau a chopïau teipysgrif o lythyrau oddi wrth Hugh Griffith at aelodau teuluol, gan gynnwys yr actores a'r athrawes Elen Roger Jones a'i gŵr Gwilym Roger Jones, sef chwaer a brawd-yng-nghyfraith Hugh Griffith, a'u merch Mary (neu Meri) Rhiannon (un llythyr yn anghyflawn) (1942-1945, 1957-1959 a di-ddyddiad); a'i fam Mary Griffith (di-ddyddiad). Anfonwyd nifer o'r llythyrau tra 'roedd Griffith yn cyflawni gwasanaeth milwrol yn ystod yr Ail Ryfel Byd.

Llungopïau a chopïau yn bennaf o ohebiaeth, 1960-1961 a di-ddyddiad, rhwng Hugh Griffith a chynrychiolwyr o gwmni ffilmiau Metro-Goldwyn-Mayer (MGM) tra 'roedd Griffith yn chwarae, neu'n paratoi i chwarae, rhan 'Alexander Smith' yn y ffilm 'Mutiny on the Bounty' (1962), ynghyd â rhai amserlenni (call sheets) a rhan o'r sgript. Rhai o'r llythyrau oddi wrth Griffith wedi'u croesi allan a heb eu hanfon. Un llythyr yn Ffrangeg.

Results 61 to 80 of 5982