Showing 5982 results

Archival description
Ffeil / File
Advanced search options
Print preview View:

Rhaglenni

Casgliad o Raglenni Yrr Ysgol Gymraeg yn enwi'r llywodraethwyr, athrawon, disgrifio'r ysgol, barn am yr ysgol, ac enwi noddwyr yr ysgol

Gohebiaeth rhwng Robert (Silyn) Roberts a'r Holiday Fellowship a rhwng Mary Silyn Roberts a'r Holiday Fellowship = Correspondence between Robert (Silyn) Roberts and the Holiday Fellowship and between Mary Silyn Roberts and the Holiday Fellowship

Gohebiaeth a chopïau o ohebiaeth, 1930-1946, yn bennaf rhwng Robert (Silyn) Roberts a'r Holiday Fellowship, sef y corff a drefnodd taith Silyn i Rwsia ym 1930, ac, yn dilyn marwolaeth Silyn ym 1930, rhwng Mary Silyn Roberts a'r Holiday Fellowship; ynghyd â llythyrau, 10 & 14 Rhagfyr 1931, rhwng Mary Silyn Roberts ac Ernest Green, ysgrifennydd cyffredinol Cymdeithas Addysg y Gweithwyr, ynghylch yr Holiday Fellowship; a chopi o rifyn Hydref 1931 o Over the Hills, cylchgrawn yr Holiday Fellowship. Gohebydd yr Holiday Fellowship cyn 1934 yw'r diwygiwr cymdeithasol Thomas Arthur Leonard (1864-1948). Mae'n amlwg oddi wrth ei sylwadau nad yw Silyn yn credu'r adroddiadau negyddol yn y wasg ynghylch safiad cymdeithasol-wleidyddol Rwsia = Correspondence and copies of correspondence, 1930-1946, mainly between Robert (Silyn) Roberts and the Holiday Fellowship, which body organised Silyn's Russian trip in 1930, and, following Silyn's death in 1930, between Mary Silyn Roberts and the Holiday Fellowship; together with letters, 10 & 14 December 1931, between Mary Silyn Roberts and Ernest Green, general secretary of the Workers' Educational Association, regarding the Holiday Fellowship; and a copy of the Autumn 1931 edition of the Holiday Fellowship magazine Over the Hills. The Holiday Fellowship's correspondent prior to 1934 is the social reformer Thomas Arthur Leonard (1864-1948). It is obvious from his observations that Silyn does not believe the negative reports in the press concerning Russia's socio-political stance.

School awards and honours

Awards achieved by Siân Phillips (then known by her birth name of Jane Phillips) during her time at Pontardawe Grammar School, largely comprising certificates denoting successes in Urdd Eisteddfod competitions and in school examinations.

Toriadau o'r wasg 3

Deunydd print cynnar: toriadau papur newyddion yn adrodd am weithgareddau'r Urdd gan gynnwys dathliadau jiwbilî arian yr Urdd. Casgliad bychan o raglenni gwasanaethau cofroddion (a rhaglenni eraill), 1936-51.

Documentation,

National identity card, National Service, National Insurance-full time education card and black and white photograph.

Deunydd amrywiol yn ymwneud â Choleg Harlech = Miscellaneous Coleg Harlech material

Deunydd amrywiol yn ymwneud â Choleg Harlech, gan gynnwys: manylion am ysgol haf a gynhaliwyd 17-24 Awst 1929; cofnodion cyfarfod is-bwyllgor yr ysgol haf a gynhaliwyd 12 Rhagfyr 1929; cerdyn post yn dangos ffotograff o staff a myfyrwyr Coleg Harlech ar gyfer sesiwn academaidd 1929-1930; a rhestr o lyfrau ac adroddiadau a fenthycwyd gan Goleg Harlech (sy'n cynnwys llythyr oddi wrth Robert (Silyn) Roberts at Mary Silyn Roberts) = Miscellaneous material relating to Coleg Harlech, comprising: details of a summer school held 17-24 August 1929; records of a summer school sub-committee meeting held 12 December 1929; postcard showing a photograph of Coleg Harlech staff and students for the 1929-30 academic session; and a list of books and reports borrowed by Coleg Harlech (which includes a letter from Robert (Silyn) Roberts to Mary Silyn Roberts).

Llun yn y wasg o Sion Silyn Roberts = Press photograph of Sion Silyn Roberts

Toriad o gylchgrawn The Navy (Cyf. LVII, rhif 7) (Gorffennaf 1952) yn cynnwys llun o Sion Silyn Roberts, mab Glynn Silyn Roberts, yn trin cwch hwylio. Pennawd y llun yw 'A Yachting World Cadet'. Arnodir y toriad yn llaw Mary Silyn Roberts: '"SION" on his ear nearly!! (mab Glynn Silyn Roberts)'. = Press cutting from The Navy magazine (Vol. LVII, no. 7) (July 1952) showing a photograph of Sion Silyn Roberts, son of Glynn Silyn Roberts, handling a sailing boat. The photograph is headed 'A Yachting World Cadet'. The cutting is annotated in Mary Silyn Roberts' hand: '"SION" on his ear nearly!! (mab [son of] Glynn Silyn Roberts)'.

School

Miscellaneous material relating to Siân Phillips' period of study at Pontardawe Grammar School, including photocopied photograph of staff and prefects, 1950-1951, with names written on dorse; photocopied photograph of the cast of Tobias and the Angel, performed by the school 1951-2 (Siân (then Jane) Phillips, as the angel, seated in front row); manuscript list of school staff, c. 1949-1950; pieces written by Siân (then Jane) Phillips, the one titled 'Dramatic Society', the other 'A Visit to France' (both photocopied); and Siân (then Jane) Phillips' school reports, 1943, 1948, 1949. Together with printed copies of School Certificate examination papers, dated July 1934, and photocopied photograph of school staff, 1938, both of which would have predated Siân Phillips' period of attendance.

Llythyrau at Mary Silyn Roberts oddi wrth Glynn Silyn Roberts = Letters to Mary Silyn Roberts from Glynn Silyn Roberts

Llythyr, 7 Ionawr 1934, at Mary Silyn Roberts oddi wrth ei mab, Glynn Silyn Roberts, Brampton Park Road, Llundain, sy'n cynnwys cyfeiriadau at y cymwystrau academaidd a ennillodd yn y Llu Awyr a'i obeithion (neu ddim) am gael mynediad i Imperial College, Llundain; ei frawd, Meilir (a adwaenwyd fel Bill); a chynnwys a gopïwyd o lythyr cyflwyno a ysgrifenwyd ar ei ran. Cymraeg, gydag un rhan yn Saesneg. = Letter, 7 January 1934, to Mary Silyn Roberts from her son Glynn Silyn Roberts, Brampton Park Road, London, referencing the academic qualifications he has gained in the Air Force and his hopes (or not) regarding entry to Imperial College, London; his brother Meilir (known as Bill); and the contents of a letter of introduction written on his behalf. Welsh, with one part in English.

Llythyr, 30 Mehefin 1949, at Mary Silyn Roberts oddi wrth ei mab, Glynn Silyn Roberts, RAF Swindon, yn ei sicrhau y bydd yn ei chynorthwyo i deithio i Ddenmarc ym mis Awst. Nodyn gan [?Luned Meredith], un o roddwyr y casgliad, ar daflen atodol: '[Y]m mis Hydref 1949 roedd M[ary] S[ilyn] R[oberts] yn fy ngwarchod i a'm chwaer tra oedd [sic] fy rhieni yn Elsinor mewn cynhadledd UNESCO. Mewn llythyr atyn nhw [rhieni Luned Meredith, mae'n debyg] mae'n [Mary Silyn Roberts, mae'n debyg] gofyn a ydyn nhw [w]edi cael cyfle i gyfarfod Henni Forchhammer'. Saesneg, gyda chyfarchion Cymraeg. = Letter, 30 June 1949, to Mary Silyn Roberts from her son, Glynn Silyn Roberts, RAF Swindon, reassuring her that he will help her in travelling to Denmark in August. Note by [?Luned Meredith], one of the archive's donors, on accompanying sheet (translated): 'In October 1949, M[ary] S[ilyn] R[oberts] was looking after myself and my sister while my parents were at a UNESCO conference in Elsinor. In a letter to them she [presumably Mary Silyn Roberts] asks them [presumably Luned Meredith's parents] whether they have had an opportunity to meet Henni Forchhammer. English, with greetings in Welsh.

Llythyr, 8 Gorffennaf 1949, at Mary Silyn Roberts oddi wrth ei mab, Glynn Silyn Roberts, RAF Bisley, swydd Surrey, yn ei sicrhau y bydd yn ei chynorthwyo i deithio i Ddenmarc ym mis Awst a bod Rhiannon (a adwaenwyd fel 'Nanw'), chwaer Glynn a merch Mary Silyn Roberts, eisioes wedi gwneud y trefniadau sydd eu hangen. Saesneg, gyda chyfarchion Cymraeg. = Letter, 8 July 1949, to Mary Silyn Roberts from her son, Glynn Silyn Roberts, RAF Bisley, Surrey, reassuring her that he will help her in travelling to Denmark in August, and that Rhiannon (known as 'Nanw'), sister of Glynn and daughter of Mary Silyn Roberts, has already made the necessary arrangements. English, with greetings in Welsh.

Llythyr, 13 Medi 1949, at Mary Silyn Roberts oddi wrth ei mab, Glynn Silyn Roberts, RAF Swindon, yn cyfeirio at ei waith yn yr awyrlu ac at dechnoleg beirianegol; hefyd at y ffaith fod Debrett's yn ceisio ei annog i ychwanegu ei enw at eu rhestrau. Saesneg, gyda chyfarchion a brawddeg agoriadol yng Nghymraeg = Letter, 13 September 1949, to Mary Silyn Roberts from her son, Glynn Silyn Roberts, RAF Swindon, referencing his air force work and engineering technology; mentioning also that Debrett's were trying to persuade him to add his name to their lists. English, with greetings and opening sentence in Welsh.

Llythyr, 15 Gorffennaf 1952, at Mary Silyn Roberts oddi wrth ei mab, Glynn Silyn Roberts, Wright's Lane, Llundain, yn cyfeirio at gysylltu â [?Chyngor Sir Gaernarfon] ynghylch y llwybr troed sy'n arwain at Gofeb Taliesin ger Llyn Geirionydd, Llanrwst; ac at geisio cynorthwyo myfyriwr tramor o'r enw R. K. Mirchandani i astudio Peirianneg mewn prifysgol ym Mhrydain. Saesneg, gyda chyfarchion a brawddeg agoriadol yng Nghymraeg.= Letter, 15 July 1952, to Mary Silyn Roberts from her son, Glynn Silyn Roberts, Wright's Lane, London, referencing his contacting [?Caernarfonshire County Council] regarding a footpath leading to the Taliesin Monument near Geirionydd Lake, Llanrwst; and to helping a foreign student named R. K. Mirchandani study Engineering at a British university. English, with greetings and opening sentence in Welsh.

Llythyr, 18 Gorffennaf 1952, at Mary Silyn Roberts oddi wrth ei mab, Glynn Silyn Roberts, Wright's Lane, Llundain, yn cyfeirio at ei chwaer, Rhiannon (a adwaenwyd fel 'Nanw'); at fyfyriwr tramor o'r enw R. K. Mirchandani; ac at lwybr troed yn arwain at Gofeb Taliesin ger Llyn Geirionydd, Llanrwst. Saesneg, gyda chyfarchion a brawddeg agoriadol yng Nghymraeg.= Letter, 18 July 1952, to Mary Silyn Roberts from her son, Glynn Silyn Roberts, Wright's Lane, London, referencing his sister, Rhiannon (known as 'Nanw'); a foreign student named R. K. Mirchandani; and a footpath leading to the Taliesin Monument near Geirionydd Lake, Llanrwst. English, with greetings and opening sentence in Welsh.

Opus 3: Incidental Music to Antigone

Full score and parts, in ink and pencil, 1953, titled Opus 3: 'Incidental Music to Antigone: a tragedy by Jean Anouilh, translated from the French by Lewis Galantière'. The full score includes Part 1, 'Overture' (dated 28th October – 6th November 1953); Part 2, 'Introduction to Act II' (dated 6th-10th November 1953); and Part 3, 'Introduction to Act I Scene VIII' (dated 11th November 1953). The instrument parts include violins 1 and 2, and viola for Parts 1 and 2 (dated 11th November 1953), and for Part 3 (dated 6th November 1953); cello for parts 1, 2 and 3 (dated 6th November 1953); horns for Parts 1, 2, 3, and 4 ([1953]); bassoon for Part 1 (dated 6th November 1953) and Part 2 ([1953]); trombone for Part 1 (dated 6th November 1953) and Part 2 ([1953]); timpani for Part 1 (dated 6th November 1953) and Parts 2, 3, and 5 ([1953]); and piano for Parts 1, 2, 3, and 4 (dated 12th November 1953).

Opus 3: Incidental Music to Antigone (original)

Original ink score, titled 'Opus 3: Incidental Music to Antigone', and based on Jean Anouilh's version of Sophocles' tragedy 'Antigone', translated from the French by Lewis Galantière. The work is in two parts: 'Overture', dated 28 October-6 November 1953; and 'Introduction to Act II', dated 6-10 November 1953. Commissioned by the University College of Wales Dramatics Society, for a production at Aberystwyth of Jean Anouilh’s ‘Antigone’, November 1953, and recorded at Aberystwyth on 13th November, 1953, performed by: A.B. Thomas & J. Cynan Jones (horns); Hugh Jones (bassoon); Delwyn Tibbott (trombone); Jayne Filer (timpani); Edward Bor (violin 1); Jeffrey Francis (violin 2); Raymond Jeremy (viola); John Clapham (cello); and William Mathias (piano).

Dramâu Cymraeg

Casgliad o ddramâu Cymraeg printiedig, gan gynnwys rhai esiamplau o’r gyfres EPC: Cyfres Ddrama Gymreig a Chyfres y Brython, yn ogystal â'r rhai a gyhoeddir yn annibynnol. Gweithiau gan Wil Ifan, Eic Davies, J. M. Edwards, Helena Roberts a J. Ellis Williams, ymhlith eraill.

Opus 1: Introduction (Quasi Notturno) and Allegro Scherzoso for String Quintet

Ink score with pencil annotations, dated April-May 1952, titled Opus 1: 'Introduction (Quasi Notturno) and Allegro Scherzoso for String Quintet', based on the Welsh folk melodies ‘Hun Gwenllian’ and ‘Hela’r 'Sgyfarnog’. The score includes parts for violins 1 and 2, viola, and cellos 1 and 2. A title note added indicates that this piece was first performed at the University College of Wales, Aberystwyth, March 1953, and was awarded a prize at the National Eisteddfod, Aberystwyth, 1952. Dedicated to Grace Williams.

Results 61 to 80 of 5982