- T2/1
- Ffeil
- 1928
Drafft teipysgrif gyda diwygiadau mewn llawysgrif o 'Ascension al Aconcagua'.
4581 canlyniad gyda gwrthrychau digidol Dangos canlyniadau gyda gwrthrychau digidol
Drafft teipysgrif gyda diwygiadau mewn llawysgrif o 'Ascension al Aconcagua'.
Llythyrau, 1950au = Letters, 1950s
Llythyrau, 1940au = Letters, 1940s
Llythyrau, 1930au = Letters, 1930s
Llythyrau, 1920au = Letters, 1920s
Llythyrau, 1910au = Letters, 1910s
Llythyrau oddi wrth T. Ifor Rees
Llythyrau, 1916-1918, oddi wrth T. Ifor Rees yn Caracas, Feneswela, at ei rieni ac at "Madlen" ei chwaer [Annie Elizabeth], ynghyd â dau lythyr at ei dad yn 1936.
Llythyrau oddi wrth ei chwiorydd a'i frawd
Llythyrau at TIR oddi wrth "Madlen" ei chwaer [Annie Elizabeth]; Bec ei chwaer [Rebecca Mary]; a'i frawd "G.O." [Goronwy Owen]. Cyfeiria rhai at yr anaf a ddioddefodd Goronwy wrth frwydro yn y Rhyfel Mawr.
Llythyrau, 1914-1918, at T. Ifor Rees oddi wrth ei rieni [J. T. ac Elizabeth Rees], ynghyd â dau lythyr dyddiedig 1942 ac un llythyr dyddiedig 1947, wrth ei dad.
Gohebiaeth rhwng William Hughes a T. Ifor Rees
Copïau teipysgrif (allbrintiadau cyfrifiadur 20 ganrif, hwyr x 21 ganrif, cynnar) o ohebiaeth rhwng William Hughes a'i gyfaill T. Ifor Rees rhwng 1914-1929.
Cardiau cyfarch at T. Ifor Rees oddi wrth deulu, cyfeillion a chydweithwyr ar achlysur ei ben-blwydd, Nadolig, ac ar achlysuron eraill, nifer ohonynt o dramor.
Llythyrau, cardiau a thelegramau a dderbyniwyd, yn cydymdeimlo yn dilyn marwolaeth TIR. = Letters, cards and telegrams of condolence, received following the death of TIR.
Llythyrau, 1949-1967 (1953-1954 yn bennaf) a gadwyd ynghyd fel un bwndel cyn eu trosglwyddo i LlGC.
Llythyrau, 1970au = Letters, 1970s
Llythyrau, 1960au = Letters, 1960s
Llythyrau, 1909-1921, oddi wrth Lizzie [Phillips cyn priodi T. Ifor Rees yn 1919].
An illuminated and noted missal of the mid-fifteenth century, probably copied in a London workshop, and apparently of Sarum use. The Rev. W.H. Maskell's theory that it was the sole survivor of the 'use of Bangor' is not substantiated by subsequent authorities on liturgical studies. Originally produced for the church of Great Easton, Essex, for the Calendar includes its dedication, at 4 August ('Dedicacio ecclesie sancti Egidii de Eyston. ad montem'); a note by a later hand at 20 August of the death of William Jaye ('Obitus Willelmi Jaye') and an erased inscription in the bottom margin, show that the manuscript was still at Great Easton in 1508.
References to the pope (e.g. f. 261), to purgatory (f. 256 verso) and to St Thomas of Canterbury (e.g. f. 24) are, as usually, erased or cancelled, particularly so in the calendar. Responses for the marriage service are given in English (f. 240), with English forms of the priest's address to couples added in a late-15th or early-16th cent. hand on f. 239 verso.