- P2.
- Cyfres
- [1930x1986].
Manuscript scores of sacred or liturgical works, consisting mainly of hymns and anthems, composed or arranged by Mansel Thomas for mixed voices.
Manuscript scores of sacred or liturgical works, consisting mainly of hymns and anthems, composed or arranged by Mansel Thomas for mixed voices.
Holograph music compositions, 1918-19 and undated, by George Stephen Evans, Aberystwyth and Llanilar, including a short anthem or introit, 'O Love the Lord', to words from Psalm 31; two version of a song, 'Solitude', to words by Henry Kirke White ('To my friend W. D. Owen'); a song, 'Doreen', to words by Marina Benbow; and a 'five fold Amen' for five voices.
Evans, George Stephen.
Music (anthems, hymn- and psalm-tunes, etc.) by Thomas Edwards - 'Festival Te Deum', 'Magnificat a Nunc Dimittis', 'Te Deum Laudamus', 'Peace, perfect peace', 'The Royal Welsh [sic] Fusiliers', 'Coroniad y Brenin', 'Emyn y Diwygiad', 'Anthem Genedlaethol', etc.; together with 'Three Double Chants' by E. J. Hopkins, 1895, transcribed in 1896, and a signed presentation copy by the author to Thomas Edwards, 1921, of Caradog Roberts: Yr Arglwydd yw fy Mugail: Anthem Gynulleidfaol.
Thomas Edwards ('Pencerdd Caer') and others.
Eight compositions by, and in the autograph of, T. Hopkin Evans: - a song for children's choir: 'Croesaw i'r Gwcw' (c. 1900); a part-song: 'Crowns of Golden Light (Ei aur Goronau Ef)' written to the memory of C. E. J. Owen, Hengwrt-ucha, 1907; a song: 'Memories-Atgofion' dedicated to Ll. R. Bowen (c. 1904); 'Song of the Spheres: Cân y Planedau', 1928; a carol- lullaby: 'Clychau Bethlehem: the Bells of Bethlehem', 1933; a simple anthem : 'Hosanna' (c. 1913); an anthem: 'Gwywa y Gwelltyn (Gair ein Duw)' (c. 1905); and a composition for the piano: 'Enchantement' (c. 1906).
Evans, T. Hopkin (Thomas Hopkin), 1879-1940
Rhan oLeila Mégane and T. Osborne Roberts Papers and Correspondence
Manuscript and printed copies, 1905, 1948, of anthems, hymn-tunes and songs, composed or arranged by T. Osborne Roberts, including 'Berceuse' (ff. 8-10), 'I Loved a Lass' (ff. 32-35) and 'A Lullaby' (ff. 53-55), words by George Withers; 'Britain', words by John Ceiriog Hughes (Ceiriog) (ff. 16-17 verso); 'Seren fechan, Seren dlos' (f. 21 recto-verso) and 'Seren fechan yn y nos' (ff. 22-23 verso), words by Thomas Jones, Cerrigellgwm; 'Hiraeth' (ff. 30 recto-verso, 107 verso-108) and 'Y Mynydd' (ff. 78-81), words by Robert Williams Parry; 'The Kingfisher', words by William Henry Davies (ff. 38-40), and 'Y Lloer', words by W. H. Davies with a Welsh translation by R. Williams Parry (ff. 64-65); 'Medi' (ff. 58-61) and 'Y Wlad Annwyl Hon' (f. 133 recto-verso), words by Eliseus Williams (Eifion Wyn); 'Morfudd fy Mûn', words by Gerald Griffin translated into Welsh by Caradog Prichard (ff. 66-71 verso); 'Nefoedd', words by John Roberts (Ieuan Gwyllt) (ff. 82-90 verso); 'Stars of the Summer Night', words by Henry Wadsworth Longfellow (ff. 131-132 verso); and 'Ymson', words by Heinrich Heine translated into Welsh by Sir John Morris-Jones (ff. 134-141 verso).
Notes are added in the hand of Leila Mégane on ff. 138, 143, 150-158.